The other was the statement of mutual commitment with Guinea, adopted on 23 September 2011. |
Вторая стратегия была изложена в заявлении о взаимных обязательствах в Гвинее, принятом 23 сентября 2011 года. |
With assistance of UNEP, marine spatial planning tools are being developed, tested and applied in the Dominican Republic and Papua New Guinea. |
При содействии ЮНЕП в Доминиканской Республике и Папуа - Новой Гвинее разрабатываются, испытываются и применяются инструменты морского пространственного планирования. |
In Guinea, the Fund finances a project to develop the integrity and capacity of the Guinean judicial system. |
В Гвинее ФДООН финансирует проект по поощрению честности в гвинейской судебной системе и наращиванию ее потенциала. |
In 2012, vocational training and youth employment have been two priority areas of Spanish development cooperation in Guinea. |
В 2012 году профессиональная подготовка и трудовая занятость молодежи являются двумя приоритетными направлениями деятельности Испании в интересах развития в Гвинее. |
The budget for activities in Guinea is 445,382 euros for 2011-2015. |
На соответствующую деятельность в Гвинее выделено 445382 евро на 2011 - 2015 годы. |
Indeed, the World Bank was helping Guinea to obtain fibre-optic connectivity that would bring about job opportunities in the sector. |
Всемирный банк действительно помогает Гвинее создать возможности для оптико-волоконной связи, что позволит обеспечить рабочие места в этом секторе. |
The success achieved in Guinea demonstrates the advantage of such collaboration. |
О преимуществах такого сотрудничества свидетельствуют успехи, достигнутые в Гвинее. |
UNOWA also provided support for the Guinea national security sector reform process. |
ЮНОВА также оказывало поддержку процессу реформирования сектора национальной безопасности в Гвинее. |
It conducted early warning missions to Togo, Guinea and Mauritania, where elections were scheduled to be held in 2013. |
В 2013 году Отделение проводило миссии раннего предупреждения в Того, Гвинее и Мавритании, в которых запланировано проведение выборов. |
Plans for the establishment of a transnational crime unit in Guinea were in progress. |
В настоящее время разрабатываются планы создания таких групп в Гвинее. |
Training and awareness-raising programmes on human rights in the context of elections were delivered in Guinea, Madagascar and Uganda. |
В Гвинее, Мадагаскаре и Уганде были организованы программы подготовки и повышения степени осведомленности в связи с выборами. |
Workshops on the right to adequate housing were held in Kazakhstan, Papua New Guinea and Serbia. |
В Казахстане, Папуа - Новой Гвинее и Сербии были проведены практикумы по вопросу о праве на надлежащее жилье. |
During the reporting period, UNOWA continued to provide support for security sector reform initiatives in the subregion, particularly in Guinea. |
За отчетный период ЮНОВА продолжало поддерживать инициативы в области реформы сектора безопасности в регионе, особенно в Гвинее. |
In Guinea and Yemen, it supported critical mediation efforts and national dialogues. |
В Гвинее и Йемене он оказал поддержку крайне важным усилиям по осуществлению посреднической деятельности и проведению национальных диалогов. |
In Guinea and South Sudan, advisers were provided to support the country teams in integrating gender into peacebuilding programmes. |
В Гвинее и Южном Судане работали консультанты для поддержки страновых групп в обеспечении учета гендерных факторов в программах миростроительства. |
In Guinea, the Anti-Racial Discrimination Section organized a workshop for 50 media representatives in Conakry. |
В Гвинее Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала в Конакри проведение семинара для 50 представителей средств массовой информации. |
France has committed itself to establishing an Ebola treatment facility for local and international health-care workers within Guinea. |
Франция обязалась создать заведение для лечения заболевших Эболой местных и международных медицинских работников в Гвинее. |
Equatorial Guinea also experienced a slowdown, as oil output continued to decline. |
В Экваториальной Гвинее также наблюдалось замедление темпов роста в связи с продолжающимся сокращением добычи нефти. |
Ethiopia, Guinea, Mali, Mozambique, the Niger and Senegal have designed flexible and predictable safety net systems. |
Гибкие и предсказуемые системы социальной защиты разработаны в Гвинее, Мали, Мозамбике, Нигере, Сенегале и Эфиопии. |
On 13 January, my Special Representative attended the inauguration and opening session of the newly elected Parliament in Guinea. |
13 января мой Специальный представитель присутствовал на церемонии инаугурации и открытия сессии вновь избранного парламента в Гвинее. |
For its part, the Guinea configuration held two meetings to support the organization of elections. |
Со своей стороны, Структура по Гвинее организовала два совещания в поддержку организации выборов. |
She expressed deep concern for the ongoing Ebola epidemic, particularly in Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
Она выразила глубокую обеспокоенность по поводу продолжающейся эпидемии лихорадки Эбола, особенно в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
During the period under review, the Ebola outbreak exacerbated political and social tensions in Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
В течение рассматриваемого периода политическую и социальную напряженность в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне усугубила вспышка Эболы. |
Since June, Ebola transmission rates remain intense in Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
Начиная с июня показатели передачи вируса Эбола в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне остаются высокими. |
The new peer reviews initiated in 2014 are for Albania, Fiji and Papua New Guinea. |
В 2014 году были начаты новые экспертные обзоры по Албании, Папуа-Новой Гвинее и Фиджи. |