| The other was the statement of mutual commitment with Guinea, adopted on 23 September 2011. | Вторая стратегия была изложена в заявлении о взаимных обязательствах в Гвинее, принятом 23 сентября 2011 года. |
| With assistance of UNEP, marine spatial planning tools are being developed, tested and applied in the Dominican Republic and Papua New Guinea. | При содействии ЮНЕП в Доминиканской Республике и Папуа - Новой Гвинее разрабатываются, испытываются и применяются инструменты морского пространственного планирования. |
| In Guinea, the Fund finances a project to develop the integrity and capacity of the Guinean judicial system. | В Гвинее ФДООН финансирует проект по поощрению честности в гвинейской судебной системе и наращиванию ее потенциала. |
| In 2012, vocational training and youth employment have been two priority areas of Spanish development cooperation in Guinea. | В 2012 году профессиональная подготовка и трудовая занятость молодежи являются двумя приоритетными направлениями деятельности Испании в интересах развития в Гвинее. |
| The budget for activities in Guinea is 445,382 euros for 2011-2015. | На соответствующую деятельность в Гвинее выделено 445382 евро на 2011 - 2015 годы. |
| Indeed, the World Bank was helping Guinea to obtain fibre-optic connectivity that would bring about job opportunities in the sector. | Всемирный банк действительно помогает Гвинее создать возможности для оптико-волоконной связи, что позволит обеспечить рабочие места в этом секторе. |
| The success achieved in Guinea demonstrates the advantage of such collaboration. | О преимуществах такого сотрудничества свидетельствуют успехи, достигнутые в Гвинее. |
| UNOWA also provided support for the Guinea national security sector reform process. | ЮНОВА также оказывало поддержку процессу реформирования сектора национальной безопасности в Гвинее. |
| It conducted early warning missions to Togo, Guinea and Mauritania, where elections were scheduled to be held in 2013. | В 2013 году Отделение проводило миссии раннего предупреждения в Того, Гвинее и Мавритании, в которых запланировано проведение выборов. |
| Plans for the establishment of a transnational crime unit in Guinea were in progress. | В настоящее время разрабатываются планы создания таких групп в Гвинее. |
| Training and awareness-raising programmes on human rights in the context of elections were delivered in Guinea, Madagascar and Uganda. | В Гвинее, Мадагаскаре и Уганде были организованы программы подготовки и повышения степени осведомленности в связи с выборами. |
| Workshops on the right to adequate housing were held in Kazakhstan, Papua New Guinea and Serbia. | В Казахстане, Папуа - Новой Гвинее и Сербии были проведены практикумы по вопросу о праве на надлежащее жилье. |
| During the reporting period, UNOWA continued to provide support for security sector reform initiatives in the subregion, particularly in Guinea. | За отчетный период ЮНОВА продолжало поддерживать инициативы в области реформы сектора безопасности в регионе, особенно в Гвинее. |
| In Guinea and Yemen, it supported critical mediation efforts and national dialogues. | В Гвинее и Йемене он оказал поддержку крайне важным усилиям по осуществлению посреднической деятельности и проведению национальных диалогов. |
| In Guinea and South Sudan, advisers were provided to support the country teams in integrating gender into peacebuilding programmes. | В Гвинее и Южном Судане работали консультанты для поддержки страновых групп в обеспечении учета гендерных факторов в программах миростроительства. |
| In Guinea, the Anti-Racial Discrimination Section organized a workshop for 50 media representatives in Conakry. | В Гвинее Секция по борьбе с расовой дискриминацией организовала в Конакри проведение семинара для 50 представителей средств массовой информации. |
| France has committed itself to establishing an Ebola treatment facility for local and international health-care workers within Guinea. | Франция обязалась создать заведение для лечения заболевших Эболой местных и международных медицинских работников в Гвинее. |
| Equatorial Guinea also experienced a slowdown, as oil output continued to decline. | В Экваториальной Гвинее также наблюдалось замедление темпов роста в связи с продолжающимся сокращением добычи нефти. |
| Ethiopia, Guinea, Mali, Mozambique, the Niger and Senegal have designed flexible and predictable safety net systems. | Гибкие и предсказуемые системы социальной защиты разработаны в Гвинее, Мали, Мозамбике, Нигере, Сенегале и Эфиопии. |
| On 13 January, my Special Representative attended the inauguration and opening session of the newly elected Parliament in Guinea. | 13 января мой Специальный представитель присутствовал на церемонии инаугурации и открытия сессии вновь избранного парламента в Гвинее. |
| For its part, the Guinea configuration held two meetings to support the organization of elections. | Со своей стороны, Структура по Гвинее организовала два совещания в поддержку организации выборов. |
| She expressed deep concern for the ongoing Ebola epidemic, particularly in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Она выразила глубокую обеспокоенность по поводу продолжающейся эпидемии лихорадки Эбола, особенно в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| During the period under review, the Ebola outbreak exacerbated political and social tensions in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | В течение рассматриваемого периода политическую и социальную напряженность в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне усугубила вспышка Эболы. |
| Since June, Ebola transmission rates remain intense in Guinea, Liberia and Sierra Leone. | Начиная с июня показатели передачи вируса Эбола в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне остаются высокими. |
| The new peer reviews initiated in 2014 are for Albania, Fiji and Papua New Guinea. | В 2014 году были начаты новые экспертные обзоры по Албании, Папуа-Новой Гвинее и Фиджи. |