Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европа

Примеры в контексте "Europe - Европа"

Примеры: Europe - Европа
And Europe is an example of that, and people finding that their quality of life improves as they're working less, and also that their hourly productivity goes up. И Европа - это пример того, как люди обнаруживают, что качество их жизни улучшается когда они работают меньше, а также что из рабочая продуктивность увеличивается от этого.
In total, 64 footballers came from UEFA (Europe), 29 from CONMEBOL (South America), and only four from elsewhere: Cameroon, Ghana, Australia, and the United States. В общей сложности 60 игроков представляют УЕФА (Европа), 26 - КОНМЕБОЛ (Южная Америка), по одному представителю от Камеруна, Ганы, Австралии и США.
Games have been released in several regions around the world; North America (NA), Japan (JP), Europe (EU), and Australia (AUS). Обозначения игр, вышедших в разных регионах: NA - Северная Америка; JP - Япония; EU - Европа; AUS - Австралия; US - США.
If Europe wants to remain a pole in a multi-polar international system, it must prove that it can pursue a common foreign and security policy, particularly in times of crisis and conflict. Если Европа хочет оставаться полюсом в многополярной международной системе, она должна доказать, что она может проводить общую внешнюю политику и политику безопасности, особенно в периоды кризисов и конфликтов.
After World War II, Europe was devastated, but still held large overseas colonies: French West Africa, British East Africa, South Asia, and so forth. После Второй Мировой войны Европа была разгромлена, но она все еще владела обширными колониями: Французская Западная Африка, Британская Восточная Африка, Южная Азия и так далее.
What I am asking is for Europe to do the job properly, and to be able to organize itself to receive people as other countries in the world were forced to do in the past. Я прошу, чтобы Европа занялась этим как следует и смогла установить порядок для приёма людей, как это вынуждены были делать другие страны мира в прошлом.
The regional groupings correspond to the United Nations regional commissions: Africa, Europe, Latin America and the Caribbean, Asia and the Pacific, Western Asia. Региональные группы соответствуют региональным комиссиям Организации Объединенных Наций: Африка, Европа, Латинская Америка и Карибский бассейн, азиатско-тихоокеанский регион и Западная Азия.
Europe is second, in particular due to the requests from and the needs of the new Members of the United Nations, countries in economic transition, in particular from Central Asia. Европа находится на втором месте, в частности благодаря просьбам и потребностям новых членов Организации Объединенных Наций, стран с переходной экономикой, прежде всего из Центральной Азии.
Europe should be able to fill the security vacuum with democratic, forward-looking and adequate security arrangements for all, the more so since it is the first time in history that security is not bound to increased defence spending. Европа должна суметь заполнить вакуум в области безопасности демократическими, ориентированными на будущее и адекватными соглашениями для всех, тем более что впервые в истории безопасность не ограничивается повышением расходов на оборону.
Eastern Europe has gained significant experience regarding practical examples of cooperative energy efficiency projects and programmes, from a large number of AIJ projects (for example, in the Czech Republic, Latvia, Slovakia and the Russian Federation). Восточная Европа накопила богатый практический опыт осуществления совместных проектов и программ в области энергоэффективности начиная с значительного числа проектов МОС (например, в Латвии, Российской Федерации, Словакии и Чешской Республике).
Over the past 25 years, we have received more than $20 billion - more than Europe received under the Marshall Plan, in nominal terms, after the Second World War. За последние 25 лет мы получили помощь в размере более 20 млрд. долл.США - больше, чем Европа получила по плану Маршалла в номинальном выражении после второй мировой войны.
On a densely inhabited continent such as Europe, where the ecological balance is rather sensitive, one of the basic world postulates, the postulate of ecological rights, proclaimed in Rio de Janeiro in 1992, has been annulled. На таком густонаселенном континенте, как Европа, экологический баланс на котором весьма неустойчив, нарушен один из основных глобальных принципов - принцип экологических прав, провозглашенный в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
The Branch is composed of four regional sections (Africa; Asia and the Pacific; Europe and the Middle East; and Latin America and the Caribbean) and the Legal Advisory Programme. Сектор состоит из четырех региональных секций (Африка; Азия и район Тихого океана; Европа и Ближний Восток; Латинская Америка и Карибский бассейн) и программы консультативно-правового обслуживания.
While there have been marked improvements to water quality in some parts of the ECE region, in others, such as Central and Eastern Europe, water quality is often poor. Хотя в ряде частей региона ЕЭК отмечаются значительные улучшения качества воды, в других районах, таких, как Центральная и Восточная Европа, качество воды зачастую является низким.
The sub-regional dimension and developments also have to be taken into account given the considerable differences among, as well as special situation and specific developmental concerns of various geographical sub-regions, such as South East Europe, the Caucasus and Central Asia. Следует также обеспечить учет субрегиональных аспектов и изменений ввиду наличия значительных различий, а также особого положения и конкретных проблем развития отдельных географических субрегионов, таких, как Юго-Восточная Европа, Кавказ и Центральная Азия.
Only in two countries in North Africa did the share of women members of parliament increase while Eastern Europe was the only region to experience a declining share, which affected all countries in the region. В Северной Африке доля женщин-парламентариев возросла лишь в двух странах, а Восточная Европа является единственным регионом, в котором отмечалось снижение соответствующей доли, что происходило во всех странах региона.
Europe had already led the way by adopting specific standards relating to minorities and the drafting of a universal standard alongside regional standards would have an even greater impact on protecting the rights of all minorities. Европа уже подала пример в этом отношении, приняв конкретные стандарты, касающиеся меньшинств, и разработка универсального стандарта наряду с региональными стандартами окажет еще большее воздействие на защиту прав всех меньшинств.
As the Swedish Presidency of the European Union already stated, on Monday, Europe is fully committed to further stepping up its efforts to face this epidemic and to increasing its support for the fight against the three major communicable diseases: HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Как уже заявил в своем заявлении представитель Швеции, как страны, председательствующей в Европейском союзе, Европа полностью готова расширить усилия по борьбе с этой эпидемией и увеличить поддержку в целях борьбы с тремя основными инфекционными заболеваниями: ВИЧ/ СПИДом, малярией и туберкулезом.
Europe has solemnly adopted the legal principle of access to drinking water for all under its Protocol on Water and Health to the 1992 Convention on the Protection and Use of Transboundary Water Courses and International Lakes. Европа торжественно приняла правовой принцип доступа к питьевой воде для всех в соответствии с протоколом по проблемам воды и здоровья к Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер 1992 года.
On a densely inhabited continent such as Europe, where the ecological balance is rather sensitive, one of the basic world postulates, the postulate of ecological right, proclaimed in Rio de Janeiro in 1992, has been annulled. На столь густонаселенном континенте, каким является Европа, с его зыбким экологическим равновесием был нарушен основной мировой постулат, а именно провозглашенный в Рио-де-Жанейро в 1992 году постулат права на защиту окружающей среды.
He was concerned about the creation of a "Fortress Europe" through a harmonization of immigration policy within the European Union which involved moving immigration controls to the outer Union borders. Он обеспокоен созданием "Крепости Европа" путем гармонизации иммиграционной политики в пределах Европейского Союза, что повлечет за собой перемещение иммиграционного контроля на внешние рубежи Союза.
By stubbornly pursuing an approach that has failed spectacularly in the past, Europe seems likely to consign itself to an ever-dwindling economic position in the world, with fewer jobs and less prosperity. Упорно осуществляя поход, который потерпел неудачу в прошлом, Европа, скорее всего, обрекает себя на постоянно ухудшающееся экономическое положение, с меньшим количеством рабочих мест и меньшим благосостоянием.
Europe has formidable wealth, but that wealth is sleeping; it has formidable human capital, but it is shackled from lack of initiative, counterproductive regulation, bureaucracy, and by insufficient profit motivation - call it a lack of greed. Европа страшно богата, но это богатство спит; она обладает внушительным человеческим капиталом, но его сковывает отсутствие инициативы, контрпродуктивное регулирование, бюрократия и недостаточная погоня за прибылью - назовем это нехваткой жадности.
I was born in a provincial town in Bulgaria in the late 1960's, when, like the rest of Eastern Europe, the country was under Communist rule. Я родился в конце 60-х годов в провинциальном городке в Болгарии, когда эта страна, как и вся Восточная Европа, находилась под коммунистическим правлением.
Are we threatened with a new arms race between Russia and the US, with Europe once again the theater of their rivalry? Неужели мы под угрозой новой гонки вооружений между Россией и США, и Европа опять станет театром их действий?