| Many problems faced by the post Cold War world can best be overcome by Europe and America acting together. | Многие проблемы, возникшие после Холодной Войны, могут быть наилучшим образом решены только если Европа и Америка действуют заодно. |
| Europe and Asia must jointly commit to an agenda underscoring global resources and sustainability. | Европа и Азия должны совместно следовать стремлению, акцентированному на глобальных ресурсах и устойчивости. |
| Europe - driven by its largest economy, Germany - fears national debt and inflation. | Европа, во главе со своей крупнейшей экономикой - Германией, опасается роста государственного долга и инфляции. |
| We thought that Europe believed in sharing its burdens equitably. | Мы думали, что Европа верит в справедливое разрешение своих проблем. |
| By nationalizing private debts, Europe is following the path of the 1980's debt crisis in Latin America. | Национализируя частные долги, Европа следует по пути долгового кризиса 1980 года в Латинской Америке. |
| Europe must reduce the deadweight of debt and taxes. | Европа должна сократить мертвый груз долгов и налогов. |
| Europe and the euro face a crossroads. | Европа и Евро стоят на распутье. |
| So, it is not alarmist to worry aloud about preserving the sense of community that Europe has enjoyed for the past half-century. | Таким образом, беспокойство вслух о сохранении чувства общности, которым Европа наслаждалась последние полвека, не является паникой. |
| True, against all odds and historical logic, Europe seems poised to maintain the leadership of the IMF. | Конечно, вопреки всем прогнозам и исторической логике, Европа обречена на сохранение руководящей роли в МВФ. |
| But it is up to Europe to take the lead in achieving it. | Но для этого Европа должна повести за собой остальной мир. |
| Europe and the G8 must act. | Европа и страны Большой Восьмерки должны действовать. |
| Indeed, in some respect, Asia has more experience with intercultural relations than Europe. | Действительно, в некотором отношении Азия обладает большим опытом межкультурных отношений, чем Европа. |
| True, many ordinary Europeans do not think that Europe should play an important part in global developments. | На самом деле большое количество простых европейцев считает, что Европа не должна играть важную роль в глобальном развитии. |
| Why does Europe matter to the United States? Five reasons stand out. | Почему же Европа важна для Соединённых Штатов? Есть пять основных причин. |
| For China, it will be hard to build confidence if Europe and the US doubt their own future. | Китаю будет трудно построить доверительные отношения, если Европа и США будут не уверены в своем собственном будущем. |
| This time around, however, Europe competed with the US in spreading laws eastward. | Однако, на этот раз Европа является конкурентом США в распространении законов на восток. |
| "Eastern Europe: Import Dependence, Higher Prices". | «Восточная Европа: первый отклик, затмение и остатки». |
| Europe, with its satiated, quiet peoples cannot lead the way. | Европа, в которой живут сытые, спокойные народы, не может вести за собой. |
| California is basically the equivalent of Europe, in this. | В этом плане Калифорния на том же уровне, что и Европа. |
| The Industrial Revolution, which meant that all of a sudden, Europe and America became the dominant center of the world. | Индустриальная революция, которая означала, что внезапно Европа и Америка стали господствующим центром мира. |
| Europe, despite its recent failures, is the world's most successful cross-border peace experiment. | Европа, несмотря на недавние провалы, всё же самый удачный в мире образец мирного межгосударственного сосуществования. |
| Now, more Europe for me is not simply giving more power to Brussels. | Объединенная Европа для меня не в том, чтобы дать больше полномочий Брюсселю. |
| It's time that Europe and the US took note. | В Новое время встретились Европа и Америка. |
| The primary sales markets consist of Western, Northern, Central and Eastern Europe as well as the Asia-Pacific, Near and Middle East. | Главными рынками сбыта являются Западная, Северная, Центральная и Восточная Европа, а также Ближний и Средний Восток. |
| A few days later he announced the second leg of his world tour which included Europe and Africa. | Спустя несколько дней он объявил о втором этапе тура, в который входила Европа и Азия. |