Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европа

Примеры в контексте "Europe - Европа"

Примеры: Europe - Европа
The work of the Section is divided among three geographical regions: Asia and the Middle East, Europe and Latin America, and Africa. Работа Секции ведется в разбивке по трем географическим регионам: Азия и Ближний Восток, Европа и Латинская Америка и Африка. Отдельная функциональная группа отвечает за выполнение задач по ликвидации.
EU markets chief, Michel Barnier, said Europe is "getting impatient" by US progress towards adopting international accounting rules, in a speech in Washington today. На своем вчерашнем выступлении в Вашингтоне Комиссар ЕС по внутренним рынкам Мишель Барньер (Michel Barnier) открыто заявил, что "Европа теряет терпение" в ожидании прихода международных стандартов в США.
Business Expo Burgas is located in close proximity to the commercial chains Metro, Carrefour, Technomarket Europe, business and logistic centers, hotels. «Бизнес Экспо Бургас» находится в непосредственной близости торговых сетей "Метро", новостроящегося "Карфур", "Техномаркет Европа", бизнес и логистических центров, гостиниц.
Globalisation is the inevitable backdrop, against which Europe assumes greater coherence as a single market than at any point in its long history. Глобализация - это неизменное развитие событий, против которого Европа приводит гораздо больше доводов как единый рынок, чем против чего- либо еще за свою долгую историю.
Fidelio is jointly with Europe Corp. and TF1 films Production "Фиделите" представляет совместно с "Европа корп и ТФ1 филмс Продакшен"
Even if Europe became a police state, migrants could get through: documents can be forged or stolen, visas overstayed, people smuggled, officials bribed. Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить.
Europe has benefited less, but its economies would be a lot worse off if long-term interest rates climbed back to their 25-year average. Европа извлекла меньшую выгоду, но ее экономике повезло бы еще меньше, если бы долгосрочные процентные ставки вернулись к тому уровню, на котором они были в течение последних 25 лет.
By emphasizing that Europe no longer offers an economic dividend, the UK's move away from the EU will spur ever louder calls for change elsewhere. Шаг Великобритании от ЕС будет стимулировать все более громкие призывы к изменениям в других местах, потому что он подчеркнет, что Европа больше не предлагает странам экономические дивиденды.
Europe today does not lack economic strength, but rather the political will to act in unison. Сегодняшняя Европа страдает не от недостатка экономической силы, а, скорее, от недостатка политической воли, необходимой для того, чтобы действовать совместно.
Europe, once the continent of power clashes and balances, became a community of law where big and small follow common rules to reach common decisions. Европа, когда-то континент, где кипела борьба за власть и устанавливалось равновесие сил, становилась сообществом под властью закона, в котором и большие, и малые следуют общим правилам для выработки общих решений.
Until Europeans know precisely what Europe stands for, what inspires and motivates us, the Union will not be able to take joint action in the world. До тех пор, пока европейцы не будут точно знать, какой должна быть Европа, что служит для нас вдохновением и стимулом, Союз не сможет действовать как единое целое.
The simple fact is that Europe as a whole is too diverse to be captured by the economic and political interest groups that now dominate national states. Простой факт заключается в том, что Европа отличается слишком большим многообразием для того, чтобы мог произойти захват власти группами людей, объединенных общими политическими или экономическими интересами, как это происходит сейчас в большинстве национальных государств.
This strategy - which worked well for decades - always carried the risk that at some point America's resources might be tied up elsewhere, leaving Europe under-protected. Данная стратегия, которая хорошо работает уже несколько десятилетий, всегда содержала риск того, что однажды ресурсы Америки могут потребоваться ей где-нибудь в другом месте, а Европа останется плохо защищённой.
Thus, in addition to an orderly resolution regime for banks, Europe must also implement early orderly restructurings of distressed sovereigns' public debt. Таким образом, в дополнение к организованному режиму разрешения ситуации для банков, Европа должна применить политику по ранней организованной реструктуризации государственного долга стран с тяжелым финансовым положением.
Italy may have defeated France to win the World Cup, but the real winner was the "Old Europe" that Donald Rumsfeld once derided. Возможно, Италия одержала победу над Францией, чтобы стать чемпионами мира, но настоящим победителем стала «Старая Европа», над которой когда-то насмехался Дональд Рамсфелд.
Indeed, in the new global balance, where football has become much more than sport, Europe is back with a vengeance. Действительно, в новом глобальном соотношении сил, где футбол стал гораздо большим, чем просто спорт, Европа снова на коне в полном смысле этого слова.
Indeed, the US and Europe often acted to undermine regional integration, which they believed would limit their roles as power brokers. В действительности США и Европа часто действовали, чтобы подорвать региональную интеграцию, которая, по их мнению, ограничила бы их роли как «серых кардиналов».
Second, despite French President Nicolas Sarkozy's welcome high-profile diplomacy, Europe has been irrelevant, if not quite invisible. Во-вторых, Европа, несмотря на приветствовавшуюся высокопоставленную дипломатию президента Франции, оставалась если не абсолютно невидимой, то по меньшей мере бесполезной.
Europe and the United States are both entering recession, and fears are mounting that the financial meltdown accompanying the sub-prime mortgage debacle has not worked itself out. Как Европа, так и США стоят на пороге кризиса, и возрастают опасения, что проблеме финансового обвала, сопровождавшего крах рынка субстандартных закладных, ещё не нашлось решения.
The EU then went ahead on its own, introducing its path-breaking European Emission Trading System in the hope that Europe could lead by example. ЕС тогда решил действовать самостоятельно, введя свою новаторскую Европейскую систему торговли разрешениями на выбросы в надежде на то, что Европа сможет повести другие страны за собой своим примером.
He may even offer an alternative vision to the bureaucratic bankers' Europe promoted by Helmut Kohl and the Franco-German centre-right. Возможно, он даже предложит иную модель, чем та бюрократическая банкирская Европа, которую так отстаивают Гельмут Коль и правоцентристские силы Франции и Германии.
But Europe must never accept a renewal of Russian great power politics, which operates according to the idea that might makes right. Но Европа ни в коем случае не должна принимать возобновление российской политики сверхдержавы, которая действует исходя из идеи о том, что она может вершить правосудие.
Like Southern Europe, the US economy must move away from the consumption/housing-led growth model of the last decade. Как и Южная Европа, США должны отойти от модели экономики последнего десятилетия, основанной на росте потребления и жилищного строительства.
German and European policymakers must make clear what Europe has to offer Asia, and can do so at this month's EU/ASEAN and EU/China summits. Немецкие и европейские чиновники должны внести ясность относительно того, что Европа должна предложить Азии, они могут сделать это на саммитах ЕС/АСЕАН и ЕС/Китай в этом месяце.
The US Federal Reserve argues, with some justification, that its quantitative easing is compatible with price stability, while Europe and several emerging countries deem it beggar-thy-neighbor behavior. Федеральная резервная система США приводит обоснованные доводы, что проводимое ею смягчение денежно-кредитной политики сочетается со стабильностью цен, в то время как Европа и ряд стран с развивающейся рыночной экономикой считают его политикой «разори соседа».