Europe, for its part, must think beyond the necessary reforms of Greece's pension system, tax regime, and collective-bargaining arrangements. |
Европа, в свою очередь, должна думать не только о необходимых реформах пенсионной системы Греции, налоговом режиме и коллективных соглашениях. |
So, in dealing with China, Europe must be clear about its interests, which will require a high degree of unity. |
Так, в отношениях с Китаем, Европа должна иметь четкое представление относительно своих интересов, которые потребуют высшей степени единства позиций. |
It is a strategic illusion of the large member states that they can defend their own status without this stolid entity called Europe. |
Стратегическая иллюзия больших стран-членов заключается в том, что они могут защитить свой статус без этого флегматичного образования под названием Европа. |
The United States, Europe, and Asia have all experienced a collapse of wealth due to the fall of stock markets and housing prices. |
США, Европа и Азия испытали крах благосостояния из-за падения рынков ценных бумаг и цен на жильё. |
In 2010, Europe and the International Monetary Fund extended loans to the insolvent Greek state equal to 44% of the country's GDP. |
В 2010 году, Европа и Международный Валютный Фонд выдали кредит равный 44% ВВП страны неплатежеспособному греческому государству. |
Do Europe and Japan really want to see the US achieve an external balance? |
Действительно ли Европа и Япония хотят, чтобы Америка добилась внешнего баланса? |
We must explain to citizens Europe's contribution to public ethics, and the democratic virtues of fair competition in economic, political, and social life. |
Мы должны объяснить гражданам, какой вклад Европа делает в развитие государственной этики и демократических преимуществ справедливой конкуренции в экономической, политической и социальной жизни. |
Europe is mired in its oxymoronic commitment to "expansionary fiscal austerity." |
Европа погрязла в своем оксюмороне приверженности «экспансионистской налогово-бюджетной экономии». |
Is Europe today prepared to deal with a similar failure of an important financial institution? |
Может ли Европа сегодня справиться с аналогичным крахом важного финансового учреждения? |
So what, exactly, will Europe do? |
Так что конкретно будет делать Европа? |
Europe endured centuries of violent religious and national struggle, culminating in the horrors of the two world wars, before achieving its current stable state system. |
До достижения своей сегодняшней стабильной государственной системы, Европа пережила столетия насильственной религиозной и национальной борьбы, с кульминацией ужасов двух мировых войн. |
Europe, Russia, and the US must finish the "unfinished war." |
Европа, Россия и США должны завершить «неоконченную войну». |
By the 1960's, all of democratic Europe was social democratic, a combination of free markets and mass social protection. |
К 1960-м годам вся демократическая Европа была социал-демократической, сочетанием свободного рынка и массовой социальной защиты. |
Europe, whether it likes it or not, has taken on a new, strategic role in the region. |
Европа, нравится ей это или нет, взяла на себя новую стратегическую роль в регионе. |
A German Europe would never work, and the country's political class lacks both the courage and the determination to pursue a European Germany. |
Немецкая Европа не будет работать, а правящему политическому классу страны не хватает как мужества, так и решимости придерживаться курса европейской Германии. |
Of course, Europe faces great challenges in perfecting its economic union, including the need to reduce unemployment and boost the economy's dynamism. |
Конечно, Европа сталкивается с серьёзными проблемами в совершенствовании своего экономического союза, включая необходимость снижения уровня безработицы и ускорения динамичности экономики. |
It's mainly, like, the United States, Europe and Japan. |
В основном, это США, Европа и Япония. |
"The number of such institutes will be growing; it will be a highly two-speed Europe," Vicenová expects. |
"Число таких учреждений будет расти; это будет по-настоящему двухскоростная Европа", ожидает Виценова. |
Buenos Aires still looks like Europe or North America: blinking logos entice you to buy, commanding bank towers urge you to save and invest. |
Буэнос-Айрес выглядит как Европа или Северная Америка: Мигающие вывески заманивают покупателей, Реклама банков призывает вас хранить и инвестировать. |
didn't Europe vote down the European Constitution? |
Ведь Европа проголосовала против Европейской конституции? |
My friends, England, like the whole of Europe, Is in the face of disaster. |
Друзья мои, Англия, как и вся Европа, находится перед лицом катастрофы. |
But you must agree it's a tough time for making that point, when all of Europe is in a state of emergency. |
Но вы должны согласиться, что сейчас для этого не время, когда вся Европа находится в чрезвычайном положении. |
It's mainly like, the United States, Europe, and Japan. |
В основном, это США, Европа и Япония. |
Europe must be a vision and symbols! |
Европа должна быть образом и символом. |
Buenos Aires still looks like Europe or North America: |
Буэнос-Айрес выглядит как Европа или Северная Америка: |