IBRO contributed to the following three geographical regions: Africa, Asia and Europe. |
МБОП ведет работу в следующих трех географических регионах: Африка, Азия и Европа. |
Europe was currently exporting it back to the United States. |
Европа в настоящее время экспортирует его обратно в Соединенные Штаты. |
Central and eastern Europe will continue to perform significantly better than the euro area. |
Центральная и Восточная Европа будут развиваться гораздо более высокими темпами, чем зона евро. |
However, Europe and Japan have tried to raise their growth and demand over the past decade, without success. |
Однако Европа и Япония пытались добиться повышения темпов роста и уровня спроса на протяжении всего прошлого десятилетия, но безуспешно. |
Currently, Eastern Europe and Central Asia is seeing the highest rate of the spread of HIV/AIDS. |
В настоящее время Восточная Европа и Центральная Азия переживают самый быстрый рост эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
That is Europe at its best and a great achievement for the Luxembourg presidency. |
Так, Европа достойно проявляет себя, и это - огромный успех Люксембурга во время его председательствования. |
Moreover, only Europe and North America seemed to have been also relatively active in disseminating information on good practices and lessons learned. |
Кроме того, относительно активно пропагандой передовой практики и опыта занимались, судя по всему, лишь Европа и Северная Америка. |
In short, Europe alone was entitled to draw up a State's birth certificate. |
Короче говоря, лишь Европа имела право выдавать свидетельство о рождении новому государству. |
Central and Eastern Europe has suffered from a massive inflow of Afghan heroin and from the growing transit of precursors in the opposite direction. |
Центральная и Восточная Европа страдают от массового притока афганского героина и увеличения масштабов транзита прекурсоров в обратном направлении. |
Central and Eastern Europe is the main transit region. |
Главным регионом транзита является Центральная и Восточная Европа. |
Eastern Europe has enjoyed democracy for more than a decade. |
Восточная Европа живет в условиях демократии вот уже более десяти лет. |
The united Europe to which we belong is our goal and our future. |
Объединенная Европа, к которой мы принадлежим, является нашей целью и нашим будущим. |
Europe has moved beyond an order dictated by the logic of power and a system marred by animosity and strife. |
Европа вышла за рамки порядка, основанного на логике власти, и системы, пораженной враждебностью и противоречиями. |
No other region of the world has recently gone through the kind of changes experienced by Eastern Europe. |
Ни один регион мира не проходил в последнее время через такие изменения, какие пережила Восточная Европа. |
The world and the United Nations do not need a Europe that hesitates. |
Ни всему миру, ни Организации Объединенных Наций не нужна колеблющаяся Европа. |
North America, Europe and most countries in Asia and South America have experienced an era of prosperity and progress. |
Северная Америка, Европа и большинство стан Азии и Южной Америки переживают период процветания и прогресса. |
Europe, of course, is not outside the common trend towards collective examination and resolution of common problems. |
Разумеется, и Европа не остается в стороне от глобальной тенденции к коллективному осмыслению и решению общих проблем. |
Today, after decades of division, Europe is growing together again. |
Сегодня, после многих десятилетий раскола, Европа опять становится сплоченнее. |
That which Europe has achieved in the last fifty years, we seek to achieve in our neighbourhood in a much shorter time. |
То, чего добилась Европа за последние пятьдесят лет, мы стремимся добиться в нашем регионе за намного более короткое время. |
Europe has peace on its borders. |
Европа смогла обеспечить мир на своих границах. |
Eastern Europe remains the only region that has never had a representative serve as Secretary-General. |
Восточная Европа остается единственным регионом, представитель которого никогда не занимал пост Генерального секретаря. |
A good example of where the international community has been successful in preventing the relapse of a post-conflict situation is South-East Europe. |
Хорошим тому примером там, где международное сообщество преуспело в предотвращении срыва постконфликтного миростроительства, является Юго-Восточная Европа. |
France and Europe play an active role in cooperation on launchers. |
Франция и Европа играют активную роль в сотрудничестве по созданию пусковых комплексов. |
Among the more interesting acquisitions were recordings of broadcasts and programme scripts of the Polish Radio Free Europe broadcasting station. |
Среди наиболее интересных приобретений были записи радиопередач и сценариев программ радиостанций польского радио "Свободная Европа". |
Europe has discovered for itself the face of Ukrainian advertising. |
Европа узнала, что реклама в Украине имеет свое лицо. |