| SAN JOSE - Europe is on the cusp of an unprecedented technological transformation. | САН-ХОСЕ - Европа находится на пороге беспрецедентного технологического преобразования. |
| Europe, too, embraced the postwar international system. | Европа тоже приняла послевоенную международную систему. |
| Europe - and Germany in particular - cannot sustain the status quo. | Европа, и особенно Германия, не выдержат сохранения статус-кво. |
| One Europe with food policies for the long-term. | Единая Европа с долгосрочной продовольственной политикой. |
| Europe was at the peak of its economic power relative to the rest of the world. | Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру. |
| BUCHAREST: Across Eastern Europe throughout this year, people have celebrated their peaceful, victorious revolutions against communism. | БУДАПЕШТ: В этом году вся Восточная Европа праздновала свою мирную победную революцию против коммунизма. |
| The functional equivalents of elephants are Europe, East Asia, and the Middle East. | Функциональные эквиваленты слонов - это Европа, Восточная Азия и Ближний Восток. |
| A weak and divided Europe will tempt Russia to pursue dangerous paths into the future. | Слабая и разделенная Европа соблазнит Россию следовать опасным путем в будущем. |
| On the contrary, it would make Europe a more influential and capable world power. | Напротив, Европа станет более влиятельной и эффективной мировой силой. |
| Only a strong Europe can provide the necessary counterweight. | Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес. |
| To the surprise of many, Europe demonstrated great determination to ensure that the single currency became a reality. | К удивлению многих Европа продемонстрировала твердую решимость добиться того, чтобы единая валюта стала реальностью. |
| Europe has become ground zero for the biggest expansion of IMF lending and influence in years. | Европа стала центром крупнейшего за все время расширения кредитования и влияние МВФ. |
| And Europe is distracted more than ever with its internal crises. | А Европа более чем когда-либо встревожена своими внутренними кризисами. |
| But Europe will not be eager to embrace such a future. | Однако Европа не будет готова принять такое будущее. |
| Europe is now facing a stream of migrants. | Сейчас Европа столкнулась с волной иммигрантов. |
| He was also named the 2006 FIBA Europe Young Player of the Year. | Также получил звание Игрок года ФИБА Европа. |
| Priority areas of cooperation are in Europe, the Mediterranean, Middle-East and Asia. | Приоритетными зонами сотрудничества являются: Европа, Средиземноморье и Азия. |
| Moreover, all of Europe needs a truly democratic Ukraine. | Вся Европа нуждается в демократической Украине. |
| COPENHAGEN: Slowly, ever so slowly, Europe is establishing its new political geography. | КОПЕНГАГЕН: Медленно, очень медленно, Европа устанавливает новую политическую географию. |
| Europe has agreed to a single trade policy. | Европа согласилась на унифицированную торговую политику. |
| Europe, meanwhile, is preoccupied with its own crisis. | Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом. |
| To be sure, Europe has the means for joint action. | Тем временем, Европа располагает средствами для совместных действий. |
| By 1989's end, the post-Yalta Europe was free. | К концу 1989 года пост-ялтинская Европа была свободна. |
| And that is, of course, Europe. | Это, конечно же, Европа. |
| Also, clubs must be in good standing with FIBA Europe's club rules and regulations. | Также, клубы должны быть на хорошем счету у клубного регламента ФИБА Европа. |