Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европа

Примеры в контексте "Europe - Европа"

Примеры: Europe - Европа
Europe: Danish Centre for Human Rights; Latvian National Human Rights Office; Consultative Commission on Human Rights of France; Swedish Ombudsman against Ethnic Discrimination. Европа: Датский центр по правам человека; Латвийская национальная служба по правам человека; Консультативная комиссия по правам человека, Франция; Шведский омбудсмен по борьбе с этнической дискриминацией.
The new D-1 post will cover geographic and thematic areas of Latin America, Caribbean, Europe, North America, Central Asia and national institutions. Сотрудник на новой должности Д-1 будет заниматься такими регионами и тематическими вопросами, как Латинская Америка, Карибский бассейн, Европа, Северная Америка, Центральная Азия и национальные учреждения.
Europe should go beyond defining its relationship with Ukraine as a neighbor: it should clearly state that Ukraine has a realistic chance of entry into NATO and the EU. Европа должна сделать больше, чем определить свои отношения с Украиной как с соседней страной: она должна недвусмысленно заявить, что у Украины есть реальный шанс вступления в НАТО и ЕС.
This Assembly will recall that a year earlier Europe faced similar flooding, while certain parts of Eastern and Southern Africa faced a combination of flooding and drought. Эта сессия Ассамблеи, очевидно, помнит, что годом ранее Европа столкнулась с такими же наводнениями, в то время как некоторые части Восточной и Южной Африки подверглись и наводнению, и засухе.
He co-authored, with Condoleezza Rice, the book Germany Unified and Europe Transformed: A Study in Statecraft (1995), an academic study of the politics of reunification. Совместно с Кондолизой Райс он является автором книги Единая Германия и Преображенная Европа: исследование в дипломатии (англ. Germany Unified and Europe Transformed: A Study in Statecraft) (1995), академическое исследование политики воссоединения.
Our goal must be to create a set of relationships where the United States, Europe and Russia can all act together to meet the common challenges and threats our societies face in the twenty-first century. Наша цель должна состоять в том, чтобы создать такую структуру отношений, в рамках которой Соединенные Штаты Америки, Европа и Россия смогут действовать все вместе, с тем чтобы преодолевать общие проблемы и угрозы, с которыми наши страны будут сталкиваться в XXI веке.
The largest gains took place in Northern America, which absorbed about 1.4 million migrants annually, followed by Europe with an annual net gain of over 1 million. Наибольший приток мигрантов отмечался в Северной Америке, в которую ежегодно прибывало около 1,4 млн. мигрантов; затем следовала Европа, где ежегодный чистый показатель миграции составлял более 1 млн. человек.
Europe 2000 has established and continues to develop high-level contacts and cooperation within governments of the European Union (EU) and, increasingly, with Central and Eastern European countries. «Европа 2000» наладила и продолжает развивать контакты и сотрудничество на высоком уровне с правительствами стран - членов Европейского союза (ЕС) и расширяет сотрудничество со странами Центральной и Восточной Европы.
Also, some uneasiness was expressed that Europe appeared to be taking a strong lead but it was not clear if they had that mandate from the rest of the world. Кроме того, была высказана некоторая озабоченность по поводу того, что Европа, как представляется, явно берет на себя ведущую роль в этом процессе, хотя не ясно, имеет ли она мандат на это от остальных стран мира.
Europe, East Asia and the Pacific, and the Americas are projected to be the top three receiving regions followed by Africa, the Middle East and South Asia. Согласно прогнозам, Европа, Восточная Азия и Тихий океан и Американский континент станут тремя крупнейшими принимающими регионами, за которыми будут следовать Африка, Ближний и Средний Восток и Южная Азия.
Real estate markets continued a schism that began in 2009, separating high-growth markets such as China, India and Brazil from low-growth markets such as Japan, the United States and Europe. Дробление рынков недвижимости, начавшееся в 2009 году, продолжалось и привело к тому, что быстро растущие рынки, например Китай, Индия и Бразилия, отделились от таких медленно растущих рынков, как Япония, Соединенные Штаты и Европа.
Yet today, a Europe that is whole, free, and at peace remains a goal still to be achieved - a project not yet accomplished and a challenge, unfortunately, unmet. Даже сегодняшняя Европа, единая, свободная и живущая в мире, остается целью, которую еще надо достигнуть - проектом, который до сих по не осуществлен, и задачей, которая, к сожалению, пока не решена.
Looking ahead, however, it is not going to be a bipolar world but a multi-polar world. Europe and Japan will remain heavyweights. Однако заглядывая вперед, можно сказать, что биполярного мира больше не будет, а будет многополярный мир. «Тяжеловесами» в нем по-прежнему останутся Европа и Япония.
Other regions on track to meet the goal before this crisis were Eastern Europe and Central Asia, Latin America and the Caribbean and the Middle East and North Africa. Другими регионами, которые до нынешнего кризиса были близки к достижению этой цели, были Восточная Европа и Центральная Азия, Латинская Америка и Карибский бассейн, а также Ближний Восток и Северная Африка.
All right, this table is now Europe, OK? Ладно, допустим, что этот стол - это Европа, хорошо?
The results of the random draw (and priority) for the boys' tournament was Oceania > Asia > Europe > Africa and Pan American while the results for the girls' tournament was Africa > Asia > Europe > Oceania > Pan America. Результаты жеребьевки (и приоритет) в турнире мальчиков было Океания > Азия - > Европа > Африка и Панамерика, а результаты турнира девочек Африка > Азия - > Европа > Океания > Пан Америки.
According to data of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on related trends, Africa, Asia, Central and Eastern Europe and Eastern Europe are the main regions of recruitment of victims of trafficking. Согласно данным Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) о соответствующих тенденциях, Азия, Африка, Центральная и Восточная Европа и Восточная Европа являются основными регионами вербовки жертв торговли людьми.
Planning for the International Heliophysical Year has been organized into seven regions as follows: Africa, Asia and the Pacific, Eastern Europe and Central Asia, Europe, Latin America and the Caribbean, North America and Western Asia. Планирование мероприятий по проведению Международного гелиофизического года организовано по следующим семи регионам: Африка, Азия и район Тихого океана, Восточная Европа и Центральная Азия, Европа, Латинская Америка и Карибский бассейн, Северная Америка и Западная Азия.
For example, in 2013, Europe hosted 31 per cent of the total number of migrants, whereas it was the region of origin of 25 per cent of all emigrants (of whom 65 per cent were also living within Europe). Например, в 2013 году Европа приняла 31 процент от общего числа мигрантов, в то время как число эмигрантов из этого региона составило 25 процентов от общего показателя (65 процентов из которых также проживали в Европе).
Anti-cartel action by the European Commission in the shipping sector has led to reduced freight charges and better service on the transatlantic and Europe - Asia shipping routes, and to a lesser extent on the Europe - West Africa ones. В результате принятия Европейской комиссией мер против картелей в секторе перевозок расходы на перевозки сократились, и улучшилось обслуживание на трансатлантических маршрутах и на маршрутах из Европы в Азию и в меньшей степени на маршрутах Европа - Западная Африка.
Topics such as "Parliamentary diplomacy in the new Europe", "Preventive diplomacy: peace-keeping and peace-building", and "The European Free Trade Association and Central and Eastern Europe" were on the agenda for the Forum. В повестку дня Форума были включены такие темы, как "Парламентская дипломатия в новой Европе", "Превентивная дипломатия: поддержание мира и миростроительство" и "Европейская ассоциация свободной торговли и Центральная и Восточная Европа".
Changes in the European Union, NATO and the Council of Europe reflect a Europe in transition, partly as a result of the enlargement of the European Union and NATO but also because of the need to cope with new threats to security. Изменения в Европейском союзе, НАТО и Совете Европы отражают тот факт, что Европа переживает переходный период отчасти в результате расширения членского состава Европейского союза и НАТО, но также и в силу необходимости справляться с новыми угрозами безопасности.
Second, there is a continuing structural imbalance between the way Europe looks at America, i.e., with passion and concern, and the way America looks at Europe, i.e., with mild interest giving way to growing indifference. Во-вторых, существует постоянный структурный дисбаланс между тем, как Европа смотрит на Америку, т.е. со страстью и обеспокоенностью, и тем, как Америка смотрит на Европу, т.е. со слабым интересом, уступающим растущему безразличию.
Why should the IMF (or, for that matter, the international community) do for Europe what Europe can but does not want to do for Italy? Почему МВФ (или, если на то пошло, международное сообщество) должен делать для Европы то, что Европа может, но не хочет сделать для Италии?
The EU had recently launched a flagship initiative for "a resource-efficient Europe under the Europe 2020 strategy", which supported the shift towards a resource-efficient and environmentally friendly economy in order to achieve sustainable growth. Некоторое время назад ЕС приступил к осуществлению флагманской инициативы по формированию ресурсоэффективной Европы в рамках стратегии "Европа 20", призванной поддержать переход к ресурсоэффективной и экологически чистой экономике в целях обеспечения устойчивого развития.