| Needless to say, the US and Europe should stick to a common approach on the sanctions issue. | Излишне говорить, что США и Европа должны придерживаться единого подхода по вопросу санкций. |
| The outcome of the meeting was clear: Europe, North America, and Australia would not accept significant numbers of these refugees. | Итог встречи был очевиден: Европа, Северная Америка и Австралия не пожелали принять у себя значительное число этих беженцев. |
| For them, Europe may be too big to forge truly democratic institutions. | По их мнению Европа, возможно, слишком большая, чтобы создать действительно демократические институты власти. |
| People are counting on Europe to take action. | Люди ожидают, что Европа примет меры. |
| So what Europe must to do is clear. | Таким образом, ясно, что Европа должна сделать. |
| All of Europe, not just Greece, must rethink its economic philosophy. | Все Европа, а не только Греция, должна пересмотреть свою экономическую философию. |
| It is this vital multilateral ethos that Europe must champion. | Именно этот жизненно необходимый дух сотрудничества и должна поддерживать Европа. |
| Unlike the United States, Europe is not a continental island insulated by oceans. | В отличие от Соединенных Штатов, Европа не континентальный остров, изолированный океанами. |
| Here, too, Europe must demonstrate much greater awareness of the geopolitical risks and its own best interests. | Здесь, Европа также, должна продемонстрировать значительно большую осведомленность о геополитических рисках и свои собственные интересы. |
| Europe, which is most closely tied to America in normative and economic terms, needs the transatlantic security guarantee. | Европа, которая более тесно связана с Америкой в нормативном и экономическом плане, нуждается в гарантии трансатлантической безопасности. |
| The starting point must be a simple, fundamental principle: Europe should not take sides. | Отправной точкой должен быть простой, фундаментальный принцип: Европа не должна принимать чью-либо сторону. |
| Through all of this, Europe must present itself as an unbiased mediator. | Учитывая все это, Европа должна позиционировать себя в качестве беспристрастного посредника. |
| If Europe is to ensure its prosperity and energy security, it must demand nothing less. | Если Европа желает гарантировать свое процветание и энергетическую безопасность, то она не должна потребовать что-то меньшее. |
| The real choice, after all, lies not with Greece, but with Europe. | В конечном итоге, истинный выбор делает не Греция, а Европа. |
| Now Tsipras thinks he holds another trump card: Europe's fear of a Greek default. | Теперь Ципрас считает, что у него остался еще один козырь: Европа ведь боится греческого дефолта. |
| We have only one Europe, and we all need to work together to reform it and drive it forward. | У нас есть только одна Европа, и нам всем необходимо работать совместно, чтобы реформировать ее и двигаться вперед. |
| A "Europe of Results" is achievable. | «Результативная Европа» - это достижимо. |
| Europe must now fulfill its promise. | Теперь Европа должна выполнить свое обещание. |
| When the Georgia crisis erupted, Europe united around a single position on Russia's withdrawal. | Когда разразился кризис в Грузии, Европа сплотилась вокруг единственной позиции о выводе российских войск. |
| Europe would be a lot better off if someone told the public the truth. | Европа была бы в гораздо лучшем положении, если бы кто-то сказал людям правду. |
| This is the crisis that Europe now faces. | Это кризис, с которым Европа сейчас столкнулась. |
| Europe and Japan, indeed the whole emerging economy world, are living off America's trade deficits. | Европа, Япония и на самом деле все возникающие экономики живут за счет американского торгового дефицита. |
| Europe has built its peace on that principle, with a number of European states learning to live with boundaries that they don't like. | Европа построила мир на этом принципе, с несколькими европейскими странами, научившимся жить в границах, которые им не нравятся. |
| Until now, the region has been unable to institutionalize economic cooperation as vigorously as Europe and North America have. | До нынешнего дня область не могла институализировать экономическое сотрудничество так же энергично, как Европа и Северная Америка. |
| But Europe has no shortage of politicians. | Но Европа не испытывает недостатка в политиках. |