| France and Europe are ready to take part in any constructive move to this end. | Франция и Европа готовы принять участие в любых конструктивных шагах для достижения этой цели. |
| Europe possesses everything necessary to achieve this. | Европа располагает всем необходимым для этого. |
| The catastrophe afflicts not only the Federal Republic of Yugoslavia, but neighbouring countries and Europe as a whole. | От этой катастрофы страдает не только Союзная Республика Югославия, но и соседние страны и Европа в целом. |
| The tendency is either excessive restraint (Europe) or a diffusion of the effort (the United States). | Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США). |
| Europe may never be an "optimum" currency area by any standard. | Европа может никогда не стать «оптимальной» валютной зоной согласно любым стандартам. |
| Europe cannot afford to continue throwing money at the problem and praying that growth and time will bring salvation. | Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление. |
| For a long time, Europe has underestimated its weight and importance. | В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность. |
| But some express concern that the new Europe will be defined in opposition to the US. | Но некоторые выражают беспокойство, что новая Европа будет находиться в оппозиции к США. |
| Europe, like BP, has its share of problems. | Европа, подобно ВР, имеет свою долю проблем. |
| A "two-speed" Europe means the end of the EU as we know it. | Европа "двух скоростей" означает конец ЕС, каким мы его знаем сейчас. |
| Europe and Japan can increase their growth by stepping up the pace of structural reform. | Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований. |
| Europe didn't meet those conditions at the time; it still doesn't. | В то время Европа не соответствовала этим условиям; она не соответствует им и сейчас. |
| The Russian Federation, which participates in several regional groups, is discussed separately under "Europe". | Российская Федерация, которая участвует в нескольких региональных группах, рассматривается отдельно в разделе "Европа". |
| More than two decades ago Europe was alarmed by scenarios of air pollution causing catastrophic forest damage. | Свыше двух десятилетий назад Европа была встревожена сценариями загрязнения воздуха, которое является причиной катастрофического ухудшения состояния лесов. |
| Currently the programme focuses on the following areas: Eastern Europe, the Balkans, the Caucasus and Central Asia. | В настоящее время в центре внимания этой программы находятся следующие регионы: Восточная Европа, Балканы, Кавказ и Центральная Азия. |
| Europe remained the principal point of destination for international heroin trafficking in 1994. | В 1994 году Европа по-прежнему являлась основным конечным пунктом в международном незаконном обороте героина. |
| That Europe must have a legitimate place for Russia, but for Ukraine as well. | Такая Европа должна предоставить законное место как для России, так и для Украины. |
| Many feared that when the East-West confrontation disappeared Europe would focus exclusively on its own affairs. | Многие опасались того, что с исчезновением противостояния восток-запад Европа сконцентрируется исключительно на своих собственных проблемах. |
| In 1995, Europe and the world will celebrate the fiftieth anniversary of the Allied victory over nazism. | В 1995 году Европа и мир будут отмечать пятидесятую годовщину победы союзных войск над нацизмом. |
| All regions, Europe included, are feeling the positive and negative effects of globalization. | Все регионы, в том числе Европа, испытывают на себе положительные и отрицательные последствия глобализации. |
| International Scientific Conference "Europe - Our Common Home: Ecological Aspects". | Международная научная конференция «Европа - наш общий дом: экологические аспекты». |
| Europe is the major area of the world where population ageing is most advanced. | Европа является основным районом мира, где процесс старения населения находится на самом продвинутом этапе. |
| The selected geographical area is centred on Europe. | В качестве географического региона была выбрана Европа. |
| Europe (particularly the Netherlands and Belgium) is still the main centre of global ecstasy production. | Европа (особенно Нидерланды и Бельгия) по-прежнему является главным центром мирового производства «экстази». |
| The continents of Africa, North America, South America and Europe were inextricably linked by this appalling practice. | Африка, Северная Америка, Южная Америка и Европа неразрывно связаны с этой чудовищной практикой. |