| In all those areas, Europe has set the example. | Во всех этих областях Европа явила собой пример для других. |
| Southern Europe also comprises Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia. | Южная Европа также включает в себя Боснию и Герцеговину, бывшую югославскую Республику Македонию, Словению, Хорватию и Югославию. |
| At the other end of the spectrum, in Europe and Northern America, the proportion will be about 18-19 per cent. | На другом конце спектра находятся Европа и Северная Америка (показатель составит порядка 18-19 процентов). |
| Europe and the whole world continue to silently observe this tragedy. | Европа и весь мир продолжают молчаливо наблюдать за этой трагедией. |
| No, Europe should help us. | Нет, Европа должна нам помогать. |
| Europe is undergoing an apparently contradictory evolution. | Европа переживает на первый взгляд противоречивый эволюционный процесс. |
| But, as a consequence, Europe's North and the Baltic Sea region have become safer places. | Но в результате этого Северная Европа и балтийский регион стали более безопасным местом. |
| Since the Second World War, Europe has not witnessed a tragedy such as that which is unfolding in Bosnia and Herzegovina. | Со времени второй мировой войны Европа не была свидетельницей трагедии, подобной той, которая развернулась в Боснии и Герцеговине. |
| And Europe, to a large extent, failed in that investment in the past few decades. | И Европа, по большому счёту, не преуспела в этом инвестировании за последние несколько десятилетий. |
| The relative stability Europe once enjoyed has been upset. | Относительная стабильность, которой некогда пользовалась Европа, была нарушена. |
| The drug problem has grown into an epidemic of a kind never experienced by Europe before. | Проблема наркотиков переросла в эпидемию, которую Европа никогда ранее не переживала. |
| You know, Europe's no place for a six-year-old. | Мне кажется, Европа - не лучшее место для шестилетнего мальчика. |
| You have got Europe and most of South America. | Вам досталась Европа и большая часть Южной Америки. |
| Europe has not been spared the tragic ethnic conflict witnessed in other regions. | Европа не избежала трагедии этнических конфликтов, имевших место в других регионах. |
| Europe has been torn by fratricidal wars for centuries. | Европа на протяжении столетий страдала от братоубийственных войн. |
| Eastern Europe now stands out as an area of rapid growth. | Восточная Европа в настоящее время является регионом высоких темпов роста. |
| Central and Eastern Europe is also a major transit region. | Центральная и Восточная Европа является также главным регионом транзита. |
| Europe stands a chance to become more secure, richer and stronger thanks to accelerated political, economic and social cooperation. | Европа может стать более безопасной, богатой и сильной благодаря активизации политического, экономического и социального сотрудничества. |
| In order to take advantage of these opportunities, both Poland and Europe should be properly prepared for collaboration. | Чтобы воспользоваться этими возможностями, как Польша, так и Европа должны быть в должной мере готовы к сотрудничеству. |
| In that new context, Europe is an excellent example of cooperation among peoples who were once enemies. | В этом новом контексте Европа является прекрасным примером сотрудничества между народами, которые прежде были врагами. |
| An expanded Europe, which maintains a relationship of trust with Russia, uses its influence and strength to promote peace and equilibrium. | Расширенная Европа, которая поддерживает отношения доверия с Россией, использует свое влияние и силу для сохранения мира и равновесия. |
| Europe is well aware of the needs that drive to its shores so many people trying to escape from suffocating demographic trends. | Европа хорошо сознает потребности, которые влекут на ее берега так много людей, стремящихся избежать удушающих демографических тенденций. |
| Europe knows that the only solution is an ambitious policy of solidarity and development. | Европа знает, что единственное решение заключается в амбициозной политике солидарности и развития. |
| Europe has been a contributor to global security. | Европа вносит свой вклад в глобальную безопасность. |
| Europe will stay on Africa's side. | Европа будет стоять на стороне Африки. |