In all those areas, Europe has set the example. |
Во всех этих областях Европа явила собой пример для других. |
Southern Europe also comprises Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia. |
Южная Европа также включает в себя Боснию и Герцеговину, бывшую югославскую Республику Македонию, Словению, Хорватию и Югославию. |
At the other end of the spectrum, in Europe and Northern America, the proportion will be about 18-19 per cent. |
На другом конце спектра находятся Европа и Северная Америка (показатель составит порядка 18-19 процентов). |
Europe and the whole world continue to silently observe this tragedy. |
Европа и весь мир продолжают молчаливо наблюдать за этой трагедией. |
No, Europe should help us. |
Нет, Европа должна нам помогать. |
Europe is undergoing an apparently contradictory evolution. |
Европа переживает на первый взгляд противоречивый эволюционный процесс. |
But, as a consequence, Europe's North and the Baltic Sea region have become safer places. |
Но в результате этого Северная Европа и балтийский регион стали более безопасным местом. |
Since the Second World War, Europe has not witnessed a tragedy such as that which is unfolding in Bosnia and Herzegovina. |
Со времени второй мировой войны Европа не была свидетельницей трагедии, подобной той, которая развернулась в Боснии и Герцеговине. |
And Europe, to a large extent, failed in that investment in the past few decades. |
И Европа, по большому счёту, не преуспела в этом инвестировании за последние несколько десятилетий. |
The relative stability Europe once enjoyed has been upset. |
Относительная стабильность, которой некогда пользовалась Европа, была нарушена. |
The drug problem has grown into an epidemic of a kind never experienced by Europe before. |
Проблема наркотиков переросла в эпидемию, которую Европа никогда ранее не переживала. |
You know, Europe's no place for a six-year-old. |
Мне кажется, Европа - не лучшее место для шестилетнего мальчика. |
You have got Europe and most of South America. |
Вам досталась Европа и большая часть Южной Америки. |
Europe has not been spared the tragic ethnic conflict witnessed in other regions. |
Европа не избежала трагедии этнических конфликтов, имевших место в других регионах. |
Europe has been torn by fratricidal wars for centuries. |
Европа на протяжении столетий страдала от братоубийственных войн. |
Eastern Europe now stands out as an area of rapid growth. |
Восточная Европа в настоящее время является регионом высоких темпов роста. |
Central and Eastern Europe is also a major transit region. |
Центральная и Восточная Европа является также главным регионом транзита. |
Europe stands a chance to become more secure, richer and stronger thanks to accelerated political, economic and social cooperation. |
Европа может стать более безопасной, богатой и сильной благодаря активизации политического, экономического и социального сотрудничества. |
In order to take advantage of these opportunities, both Poland and Europe should be properly prepared for collaboration. |
Чтобы воспользоваться этими возможностями, как Польша, так и Европа должны быть в должной мере готовы к сотрудничеству. |
In that new context, Europe is an excellent example of cooperation among peoples who were once enemies. |
В этом новом контексте Европа является прекрасным примером сотрудничества между народами, которые прежде были врагами. |
An expanded Europe, which maintains a relationship of trust with Russia, uses its influence and strength to promote peace and equilibrium. |
Расширенная Европа, которая поддерживает отношения доверия с Россией, использует свое влияние и силу для сохранения мира и равновесия. |
Europe is well aware of the needs that drive to its shores so many people trying to escape from suffocating demographic trends. |
Европа хорошо сознает потребности, которые влекут на ее берега так много людей, стремящихся избежать удушающих демографических тенденций. |
Europe knows that the only solution is an ambitious policy of solidarity and development. |
Европа знает, что единственное решение заключается в амбициозной политике солидарности и развития. |
Europe has been a contributor to global security. |
Европа вносит свой вклад в глобальную безопасность. |
Europe will stay on Africa's side. |
Европа будет стоять на стороне Африки. |