Rather, they need a Europe that is able to play its part in meeting the challenges that await us. |
Напротив, им нужна Европа, которая способна играть свою роль в решении сложных задач, ожидающих нас впереди. |
Europe, in turn, must become more aware that only by contributing to the resolution of global tensions can it give greater security and prosperity to its citizens. |
Европа, в свою очередь, должна глубже осознать, что только путем содействия урегулированию глобальных очагов напряженности она может обеспечить большую безопасность и процветание своим гражданам. |
Modern Europe has generally embraced secularism and has largely removed religion from the public domain, placing it in the confines of the home and family. |
Современная Европа в целом проповедует атеизм, и религия там большей частью отделена от государства и ограничивается домом и семьей. |
We are hopeful that Africa will receive the major share this year, as Europe did last year. |
Мы надеемся, что Африка получит основную долю в этом году, как Европа в прошлом году. |
We are glad that on the 14th year of the current regime's existence Europe has finally started to wonder what is going on the Belarusian culture. |
Мы рады, что на 14-й год существования нынешнего режима, наконец, Европа начала задаваться вопросом, что происходит в белорусской культуре. |
Index: hotel.info | hotel directory | Europe | United Kingdom | Exeter | Express by Holiday Inn Exeter M5,JCT. |
Главная: hotel.info | Каталог отелей | Европа | Великобритания | Эксетер | Express by Holiday Inn Exeter M5,JCT. |
It is conceivable, therefore, that Europe will have two currencies, the euro and sterling, in the long run. |
Поэтому вполне возможно, что Европа будет иметь две валюты, евро и фунт стерлингов, в конечном итоге. |
Index: hotel.info | hotel directory | Europe | Germany | Oberstaufen | evviva! |
Главная: hotel.info | Каталог отелей | Европа | Германия | Оберстауфен | evviva! |
Carhartt EMEA (Europe, Middle East, and Africa) was formed in 2006 to provide workwear to the European market. |
Дочерняя компания Carhartt EMEA (Европа, Средний Восток и Африка) была основана в 2006 году для поставок рабочей одежды на европейский рынок. |
UK/ France/ Greece/ Denmark/ Norway/ Rest of Europe: 28 September 2009. |
Англия/ Франция/ Греция/ Дания/ Норвегия/ Остальная Европа: Сентябрь 28, 2009. |
If we can stand up to him, all Europe may be free and the life of the world may move forward into broad, sunlit uplands. |
Если мы выстоим в борьбе с ним, вся Европа может стать свободной, и жизнь всего мира двинется вперёд на широкие, залитые солнцем высоты. |
Delivery outside of Ukraine (former USSR, Europe) is made through international carriers Fedex, UPS, EMS, DHL and other. |
Доставка за пределы Украины (СНГ, Европа) производится через международных перевозчиков Fedex, UPS, EMS, DHL и др. |
Acer wants in the current year alone in the EMEA region (Europe, Middle East, Africa) to sell 2.5 million Aspire One. |
Асёг хочет в текущем году только в регионе ЕМЕА (Европа, Ближний Восток, Африка), на продажу 2,5 млн. Aspire One. |
Five days later on September 9, she participated in the Miss Europe pageant at Rimini. |
9 сентября Сюзанна Эриксен приняла участие в конкурсе «Мисс Европа», проходившем в Римини. |
here and further under the term "Europe" conditionally are meant only this 9 countries. |
здесь и далее под понятием "Европа" условно подразумеваются только эти 9 стран. |
After the 1970s Europe experienced a downturn which led to leaders launching of the Single European Act which set to create a single market by 1992. |
После 1970-х Европа испытала спад, который привел к подписанию Единого европейского акта, который устанавливает создание единого рынка к 1992 году. |
Dilmah later exported the tea to New Zealand, where it is currently the top-selling brand, and also to Europe and North America. |
Dilmah более поздно экспортировало чай в Новую Зеландию, где в настоящее время будет верхн-продавая тавром, и также к Европа и Северной Америке. |
In 1965, he left Poland, and 1966-1978 was an editor of the Polish Service of the Radio Free Europe in Munich, Germany. |
В 1965 году уехал из Польши, и в 1966-1978 годах был редактором польской службы Радио «Свободная Европа» в Мюнхене. |
Europe, Eastern Asia and Asia Minor, North America, North Africa. |
Европа, Восточная и Малая Азия, Северная Америка, Северная Африка. |
All of Europe is waiting to greet us |
Вся Европа Ждёт нас, не дождётся. |
In the end, Europe paid a lot of money only to expose its own weakness. |
В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость. |
After being its own - and thus the world's - worst enemy for centuries, Europe became a beacon of peace. |
После того как Европа на протяжении веков была своим же, а таким образом и мировым, худшим врагом, она стала маяком мира. |
But as we approach the midpoint of this ten-year strategy, Europe stands well short of its many goals. |
По мере того, как мы приближаемся к середине этой десятилетней стратегии, Европа не в состоянии достигнуть многих ее целей. |
Europe has now reached the point at which most of its laggards are prepared to accept the social-welfare society. |
Европа на сегодняшний день достигла точки, в которой большая часть ее отстающих государств готовы принять модель социально-обеспеченного общества. |
Essentially, the British point of view has been that a loose confederation of nation-states cooperating on trade is as much Europe as the UK needs. |
По сути, с британской точки зрения, свободная конфедерация правительств в торговом сотрудничестве - это та Европа, в которой нуждается Соединенное Королевство. |