| They feel Europe is the greater danger, Admiral. | Они считают, что Европа представляет... собой большую опасность. |
| We'll drive to Vancouver, catch a boat for the Orient, then Europe, Paris. | Мы доберемся до Ванкувера, затем на корабле до Ориента, потом Европа, Париж. |
| Back then, Europe was a series of large islands. | В те времена Европа представляла собой ряд крупных островов. |
| The trouble is that Europe has been drip-feeding Ukraine, just as it has Greece. | Проблема заключается в том, что Европа давала Украине крохи, так же как и Греции. |
| Security experts should identify which actions powers like the US and Europe could take to improve Ukraine's defensive capabilities. | Эксперты по безопасности должны определить, какие действия могли бы предпринять США и Европа для повышения оборонительной мощности Украины. |
| Europe and the world are, of course, right to worry. | Конечно, Европа и весь остальной мир правильно делают, что волнуются. |
| Indeed, Europe is one shock away from outright deflation and another bout of recession. | В самом деле, Европа находится в одном шаге от прямой дефляции и очередного приступа рецессии. |
| But Europe must also show that it can, and will, defend the principles of rules-based international relations. | Однако Европа также должна показать, что она может и будет защищать принципы международных отношений, основанных на соблюдении правил. |
| And Europe can help the Middle East - its neighboring region - achieve this strategic objective. | И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели. |
| The result of protracted US weakness is also a weaker Europe. | Результатом продолжительной слабости США является также и более слабая Европа. |
| An open Europe can be secured only if everyone is invited to participate. | Открытая Европа возможна только тогда, когда возможность участвовать в Союзе есть у всех. |
| Europe remains silent on that question and has only one aim: to get out. | Европа хранит молчание в этом вопросе, и у нее всего одна цель: уйти. |
| Yet nobody thought that that election had changed the course of Europe. | Однако никто не думал при этом, что выборы изменили курс, по которому идет Европа. |
| This is hardly the type of leadership Europe needs to survive and prosper in the modern world. | Вряд ли Европа нуждается в таком типе руководства, чтобы выжить и процветать в современном мире. |
| The reason is clear: Europe remains too dependent on the US for its defense needs. | Причина этого очевидна: Европа всё ещё сильно зависит от США в вопросах безопасности. |
| It is more than time for Europe to act. | Европа уже не может больше ждать в бездействии. |
| Until Europe rejects austerity in favor of a growth-oriented approach, all signs of recovery will prove illusory. | Пока Европа не откажется от экономии в пользу подхода, ориентированного на рост, все признаки восстановления будут иллюзорными. |
| The claim that Europe needs more integration to save its social model has long lost credibility. | Утверждение, что Европа нуждается в более глубокой интеграции, чтобы сохранить социальную модель, давно потеряло свою убедительность. |
| Europe is reluctant to develop a substantial military force, because the European project was created in opposition to the idea of power. | Европа не хочет развивать существенную военную мощь, потому что европейский проект был создан в оппозиции к идее власти. |
| NEW YORK - Europe has been in a financial crisis since 2007. | НЬЮ-ЙОРК. Европа пребывает в состоянии финансового кризиса с 2007 года. |
| And Europe would avert the looming depression. | А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию. |
| One shudders to think what will happen if Europe does not pull out of its current funk. | Страшно подумать, что случится, если Европа не избавится от сегодняшней паники. |
| More Europe in security terms means more Alliance. | С точки зрения безопасности, Европа означает альянс. |
| Although Europe remains militarily weak, America's power is now in doubt. | Хотя Европа и остается слабой в военном отношении, сила Америки сегодня поставлена под сомнение. |
| Japan may be much smaller than America or Europe, but it underperforms its share of G7 income or wealth. | Япония может быть гораздо меньше, чем Америка или Европа, но она недопроизводит свою долю дохода и благосостояния Большой Семерки. |