| He felt that the separate grouping of "Europe" and "other countries of Europe" was divisive; such categorization bordered on discrimination. | Он считает, что раздельная классификация "Европа" и "другие страны Европы" порождает рознь. |
| Old Europe and New Europe are rhetorical terms used by conservative political analysts in the United States to describe European post-Communist era countries in Central and Eastern Europe. | Новая Европа - это риторический термин, используемый консервативными политическими аналитиками в Соединенных Штатах, чтобы описать европейские страны посткоммунистической эпохи. |
| Europe Climate Action Network Central and Eastern Europe | Сеть для деятельности в области изменения климата - Центральная и Восточная Европа |
| The goal is one Europe, a Europe in which the old big-Power politics and hegemonic aspirations can never again take root. | Целью является единая Европа, в которой политика больших держав и гегемонических устремлений не смогут никогда вновь пустить свои корни. |
| Suppose that southern Europe is hit much harder by today's recession than northern Europe. An economy has two potential ways to adapt to and mitigate its downturn. | Предположим, что южная Европа пострадала от сегодняшнего спада гораздо больше, чем северная. В экономике страны существует два возможных способа приспособиться к условиям кризиса и смягчить его последствия. |
| A change in Europe's approach is needed if a strategic partnership is to be created. | Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход. |
| Other regions, such as Europe, are affected by these developments also. | Этими событиями оказались затронуты и другие регионы, в частности Европа. |
| Europe stands out as the only region with complete registration of births and deaths. | Европа является единственным регионом со 100-процентной регистрацией всех рождений и смертей. |
| Europe had finally emerged from a prolonged recession. | Европа вышла наконец из затяжного спада. |
| That's just Europe's covert war for the hearts and minds of America's kids. | Так Европа пытается захватить сердца и умы американских детей. |
| Europe, it seems, wasn't the answer, either. | Похоже Европа так же не стала ответом. |
| All of Europe will stand open for you. | Для тебя будет открыта вся Европа. |
| Europe is quite small, found room in all our beds. | Европа такая МЗПЭНЬКЭЯ, ПОМЭСТИПЭСЬ ВО всех НЭШИХ кроватях. |
| America, Europe, Mexico, and the North Pole. | Америка, Европа, Мексика и Северный Полюс. |
| And that is, of course, Europe. | Это, конечно же, Европа. |
| It was not for a Europe without frontiers that 1.5 million Frenchmen fell. | Европа без границ не стоила жизней полутора миллионов французов. |
| She wasn't busy. It's Europe. | Она была не занята Это Европа. |
| With the rise and fall of the 3rd Reich, Europe lay in ruins. | С ростом и падением Третьего Рейха, Европа лежала в руинах. |
| Belarus cannot exist outside of Europe, just as Europe cannot be one and indivisible without Belarus. | Беларусь не может существовать вне Европы, так же как и Европа без Беларуси не может быть единой и неделимой. |
| A Europe that closes its door to those willing and able to enter will be a Europe that diminishes its own future. | Европа, которая закроет двери перед теми, кто хочет и может в них войти, станет Европой, которая уменьшит шансы своего собственного успешного будущего развития. |
| So the future of this big country is of great importance to Europe; in view of its own interests, therefore, Europe cannot afford an emotionally frustrated reaction. | Таким образом, будущее этой большой страны имеет большое значение для Европы; следовательно, в своих собственных интересах Европа не может себе позволить эмоционально разочарованную реакцию. |
| If Europe wants to play a more active role in international affairs it must become a military power: the US spends about 4% of its GDP more than Europe for military purposes. | Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь: военные расходы США составляют 4% ВВП, что значительно превышает военный бюджет Европы. |
| addressing the Petroleum Chemical Industry Committee for Europe (PCIC Europe) at their next annual conference in Prague on 19-21 June 2012 | выступление на следующей ежегодной конференции Комитета по нефтяной и химической промышленности для Европы (КНХП Европа) в Праге 19-21 июня 2012 года; |
| Europe had conducted a very pro-active process to establish such mechanisms, mostly through the office of the Ombudsman; in addition, the Council of Europe, universities and civil society had promoted regional networks. | Европа начала активный процесс создания таких механизмов в основном через посредство канцелярии омбудсмена; помимо этого, Совет Европы, университеты и гражданское общество способствуют созданию региональных сетей. |
| South East Europe: countries beneficiaries of the Stability Pact of South East Europe, except Bulgaria and Romania, which are already EU applicant countries. | Юго-Восточная Европа: Страны, входящие в Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, за исключением Болгарии и Румынии, которые уже входят в число стран, готовящихся к вступлению в ЕС. |