Peacekeeping had become a very complex task and had come to encompass emerging security challenges and non-traditional activities. |
Поддержание мира стало очень сложным делом, охватывающим решение новых задач в области безопасности и нетрадиционную деятельность. |
It was created for the emerging Pre-Press industry going electronic in the late 1970s. |
Этот бюллетень был создан для индустрии новых систем допечатной подготовки, переходящей на электронный формат в конце 1970-х. |
Particular attention is given to new possibilities of financing which arise from non-traditional sources of funding, including from emerging donors within the region. |
Особое внимание уделяется новым возможностям получения кредитов из нетради-ционных источников финансирования и выявлению в регионе новых доноров. |
Emerging threats and new challenges competing for global attention have led to a significant reduction in the means available to support the implementation of alternative development programmes, including preventive alternative development programmes, where appropriate. |
Возникновение новых угроз и проблем, привлекающих к себе внимание всего мира, ведет к значительному сокращению объема средств, которые могут быть направлены на содействие осуществлению программ альтернативного развития, включая, в соответствующих случаях, программы превентивного альтернативного развития. |
Addressing new and emerging waste issues |
Решение новых и будущих проблем, связанных с отходами |
Undertaking processes for identifying new scientific issues of importance to the policy community, through the UNEP Foresight Process on Emerging Environmental Issues and the Global Environmental Alert Service, among others; |
с) осуществление процессов выявления новых научных проблем, представляющих важность для политических кругов, в частности, на основе Процесса ЮНЕП по прогнозированию возникающих экологических проблем и Глобальной службы экологических оповещений; |
Several new trends are emerging. |
Возникает множество новых форм. |
Addressing new and emerging challenges |
Решение новых и назревающих проблем |
Overview of new and emerging challenges |
Обзор новых и возникающих проблем |
New geopolitical realities demand new forms of global governance, with a greater voice for developing and emerging countries. |
Новые геополитические реальности требуют новых форм глобального управления, с более сильным представительством развивающихся стран. |
It will also be needed to foster the breakthrough technologies for dealing with critical emerging issues and global challenges. |
Они также потребуются для того, чтобы задействовать самые передовые технологии в решении новых серьезных проблем и поиске ответов на глобальные вызовы. |
An Office of the Prosecutor-wide Legal Forum was also organized to enhance better staff understanding of emerging legal issues in court. |
Для облегчения понимания сотрудниками новых юридических вопросов перед судом был также организован юридический форум в масштабах всей Канцелярии Обвинителя. |
Addressing emerging issues through ESD, e.g. nanotechnologies and chemicals, was also an item on the MEDIES agenda. |
Решение новых вопросов через ОУР, например нанотехнологий и химикатов, является одним из направлений деятельности МЕДИЕС. |
They recommitted themselves to more effective implementation of the 2001 commitments and to deal with emerging issues. |
Они вновь подтвердили свою приверженность более эффективному осуществлению взятых в 2001 году обязательств и решению новых проблем. |
Landlocked developing countries were facing a number of newly emerging challenges and their economies remained fragile and vulnerable to external shocks. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, сталкиваются с рядом новых вызовов в условиях, когда их экономика остается неустойчивой и уязвимой перед внешними потрясениями. |
This means that in emerging nuclear countries only one single political decision is required to "weaponize" a nuclear program. |
Это означает, что в новых ядерных странах одного политического решения будет достаточно для того, чтобы превратить ядерную программу из гражданской в военную. |
Electronic payment is an area of emerging technology that has potentially significant ramifications in the areas of monetary policy and global banking. |
Электронные платежи представляют собой одну из новых областей применения технологий, которая имеет важное потенциальное значение для денежно-кредитной политики и глобальных банковских операций. |
Development of public-private partnerships is an important and emerging means of increasing the commitment of the private sector to sustainable forest management. |
Налаживание партнерских отношений между государственным и частным сектором является одним из важных новых средств, позволяющих укрепить приверженность частного сектора делу устойчивого лесопользования. |
Several speakers discussed the progress made on multi-GNSS and multi-frequency receiver simulations, prototypes and planning for emerging products. |
Ряд ораторов обсудили прогресс, достигнутый в создании имитаторов и прототипов мультисистемных и мультичастотных приемников ГНСС, и планирование разработки новых продуктов. |
The approach to master plans is being rationalized to take into account new types of land use emerging with the process of urbanization. |
Подход к генеральным планам рационализируется за счет учета новых видов землепользования, возникающих в процессе урбанизации. |
Crowdsourcing proved a useful tool to identify new and emerging issues that scientists recommend decision makers consider for action. |
Привлечение широкой общественности через Интернет оказалось полезным средством для выявления новых и возникающих проблем, которые ученые рекомендуют рассмотреть руководителям для определения возможных ответных мер. |
Assessments of new and emerging areas must also be at the core of UNEP work. |
Оценки новых и возникающих областей должны быть в центре внимания основной программы ЮНЕП. Сюда будет входить предоставление информации о положении дел с водными ресурсами в мире. |
The United Nations Office at Nairobi has continued to re-evaluate and update its emergency preparedness programme to incorporate emerging challenges, threats and technologies. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби продолжало заниматься переоценкой и обновлением своей программы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям для учета назревающих проблем, угроз и новых технологий. |
The Organization is well-poised to persist in addressing old threats and to tackle emerging ones. |
У Организации есть все необходимое для того, чтобы последовательно бороться со старыми угрозами и браться за устранение возникающих новых угроз. |
In countries emerging from civil strife, the creation or rebuilding of civil society was a crucial long-term commitment, essential to the establishment and consolidation of democracy. |
Превентивные действия со стороны Организации требуются, прежде всего, для предупреждения возникновения и распространения новых конфликтов, для чего необходимо создать соответствующий всеобъемлющий превентивный механизм и продолжить поиск путей эффективного реагирования на сложные современные конфликты, часто требующие одновременного принятия мер в целях поддержания мира и развития. |