| Our audit will routinely monitor the progress of the emerging arrangements and we will review their effectiveness on an annual basis. | В ходе нашей ревизии мы будем регулярно следить за ходом создания новых механизмов и будем анализировать их эффективность на ежегодной основе. |
| That would in turn assist Governments in setting priorities, identifying needs and bottlenecks and developing innovative approaches to emerging and vital concerns. | Это, в свою очередь, должно помочь правительствам в определении приоритетов, выявлению потребностей и узких мест и разработке новаторских подходов к решению новых важных проблем. |
| The coverage of the database will be expanded in response to emerging issues, especially on ICT and entrepreneurship. | Охват базы данных будет расширяться с учетом новых вопросов, в особенности касающихся ИКТ и предпринимательства. |
| She drew the attention of the Board to the importance of focusing on emerging problems that were taking on dramatic proportions in the region. | Она обратила внимание Совета на важность сосредоточения усилий на решении новых проблем, принимающих угрожающие масштабы в регионе. |
| The HIV/AIDS pandemic rates with terrorism and narco-trafficking as one of the major new and emerging threats to human security. | Пандемия ВИЧ/ СПИДа стоит в одном ряду с терроризмом и наркоторговлей в качестве одной из главных новых угроз для безопасности человека. |
| The potential of the emerging ICT's has not yet been realised and it is perceived that considerable such potential exists. | Потенциал новых ИКТ еще не реализован в полной мере, причем считается, что данный потенциал является значительным. |
| This chapter recapitulates the major issues emerging from this exercise that were used in formulating the new MYFF. | В настоящей главе кратко перечисляются основные вопросы, которые после их рассмотрения были учтены при разработке новых МРФ. |
| This paper briefly expounds the need to migrate into information age statistical system before any attempt is being made measuring emerging society dimensions. | В настоящем документе кратко поясняется необходимость создания статистической системы, отвечающей требованиям информационной эпохи, до принятия любых попыток по измерению различных новых характеристик общества. |
| Through recent studies and emerging practices, a number of important lessons have been learned. | В результате проведенных в последнее время исследований и появления новых видов практики был извлечен целый ряд важных уроков. |
| However, the challenge of nation-building for new States and those emerging from conflict is difficult and ongoing, as recent events have illustrated. | Однако как показывают недавние события, задачи в области государственного строительства для новых стран и стран, переживших конфликт, имеют сложный и непреходящий характер. |
| A substantial portion of UNICEF assistance during the current programme has been used to fill data and information gaps in new or emerging problem areas. | В ходе реализации нынешней программы значительная часть помощи ЮНИСЕФ использовалась для восполнения информационных пробелов в новых или формирующихся проблемных областях. |
| Strategies pursued by UNHCR have included measures to consolidate emerging resettlement country programmes through twinning projects, and putting more human and financial resources into capacity-building. | Осуществляемые УВКБ стратегии включают меры по поддержке программ в новых странах переселения посредством реализации объединенных проектов и увеличения объема людских и финансовых ресурсов, направляемых на цели создания потенциала. |
| New patterns of drug addiction were also emerging, owing to the development of new trafficking routes through Africa and Asia. | Возникает также наркомания нового вида, что объясняется появлением новых торговых маршрутов, пролегающих через Африку и Азию. |
| While traditional development problems in the least developed countries remained unresolved, new challenges were emerging to exacerbate them. | На фоне сохранения в НРС традиционных проблем развития отмечается возникновение новых трудностей, которые приводят к их обострению. |
| The basis for a new relationship among the countries in the region is emerging. | Создается основа для новых отношений между странами региона. |
| The guiding principle will be to have results fast in order to respond to client's emerging needs. | Руководящим принципом будет являться быстрое получение результатов с целью удовлетворения новых потребностей клиентов. |
| One delegation suggested giving special attention to the application of telecentres for disaster risk reduction and other emerging issues, such as food security. | Одна из делегаций предложила уделять особое внимание использованию телецентров в интересах уменьшения опасности бедствий и решения других новых вопросов, например, вопросов, связанных с продовольственной безопасностью. |
| All these factors make the task of formulating common emerging trends in the region rather difficult. | Все эти факторы в какой-то мере затрудняют описание общих новых тенденций. |
| Pilot projects are an emerging core of the Convention work. | Экспериментальные проекты представляют собой одно из новых основных направлений работы Конвенции. |
| The second is to identify emerging issues and to facilitate a timely policy response. | Вторая задача состоит в выявлении новых проблем и в содействии принятию своевременных программных мер. |
| Review and analyse emerging economic issues and their implications for the region and recommend policy guidelines that could be considered for adoption by Governments. | Проводит обзор и анализ новых экономических вопросов и их последствий для региона и вырабатывает программные рекомендации в отношении политики, которые могут представляться правительствам на утверждение. |
| However, some changes were proposed in order to take account of emerging priorities. | Вместе с тем было предложено несколько изменить ее с учетом новых приоритетных задач. |
| They had also been active and enthusiastic in providing advice on the report on emerging issues for children in the twenty-first century. | Они также проявили большую активность и энтузиазм в отношении составления рекомендаций по докладу о новых вопросах, касающихся положения детей, в XXI веке. |
| The present report has identified three key emerging issues, namely forest law enforcement, forest fires and perverse subsidies. | В настоящем докладе определены три важнейших новых темы, а именно: применение закона о лесах, лесные пожары и неправомерное субсидирование. |
| The additional funds will be divided among the health, education and emerging issues programmes. | Дополнительные средства будут распределены по программам в области здравоохранения, образования и новых вопросов. |