| This has been all the more important because of the emerging needs of various sectors in the region. | Эта задача особенно актуальна с учетом новых потребностей различных секторов региона. |
| Problems remain, however, in the implementation of those agreements and in addressing emerging issues. | Вместе с тем осуществление этих соглашений и решение новых проблем по-прежнему сопряжены с трудностями. |
| Among the emerging diseases in Brazil, AIDS is particularly noteworthy. | Среди новых болезней в Бразилии следует прежде всего назвать СПИД. |
| Information technology (IT) is an emerging issue of importance for ESCWA. | Информационная технология (ИТ) является одним из новых вопросов, представляющих важность для ЭСКЗА. |
| Some of the emerging needs were accommodated by updating the national accounts and balance of payments, as was the case for financial derivatives. | Некоторые из новых потребностей были учтены путем обновления национальных счетов и платежного баланса, примером чему могут служить финансовые производные инструменты. |
| The 'second track' provided a forum to take stock of developments in refugee law and to examine a number of emerging legal issues. | По «второму направлению» консультации обеспечили форум для анализа тенденций в беженском праве и изучения ряда новых правовых вопросов. |
| How to quickly address new and emerging issues in national accounts. | Методы оперативного рассмотрения новых и возникающих проблем статистики национальных счетов. |
| The process of seeking new solutions to emerging problems is a continuing one. | Процесс поиска новых решений возникающих проблем является постоянным. |
| This adjustment would be limited to accommodating the newly emerging Powers, while appeasing the less powerful States through participation without power. | Эти коррективы ограничиваются адаптацией новых зарождающихся держав и при этом умиротворением менее сильных государств на основе привлечения к участию без полномочий. |
| It was recognized that there was a continuing need to assess current environmental challenges and identify new and emerging issues. | Было признано, что по-прежнему сохраняется потребность в проведении оценки существующих экологических проблем и в выявлении новых и возникающих вопросов. |
| The basic analysis of the ROAR covered trends and highlights, the comparison of performance and emerging issues. | Базовый анализ ГООР охватывает тенденции и основные события, содержит сравнение результатов работы и новых вопросов. |
| The Group appreciated the support of emerging new donors and encouraged other Member States to become donors in the future. | Группа дает высокую оценку той поддержке, которую Организация получает от новых доноров, и призывает другие государства-члены стать донорами. |
| Such a change would be justified by the need to reflect emerging operational realities as accurately as possible at the time of preparing the budget. | Такое изменение оправдано необходимостью как можно более точного отражения в бюджете новых реалий деятельности во время его подготовки. |
| Role of the United Nations, in collaboration with the specialized institutions, in identifying emerging issues and policy gaps. | Роль Организации Объединенных Наций в выявлении, совместно со специализированными учреждениями, новых проблем, а также пробелов в политике. |
| Several emerging population issues are at the centre of global attention. | В центре внимания мирового сообщества находится несколько новых демографических проблем. |
| The aim is to ensure state-of-the-art quality for the College's programmes and a capacity to adjust flexibly to emerging requirements. | Цель заключается в том, чтобы обеспечить отвечающее современным требованиям качество программ Колледжа и возможность для плавной адаптации с учетом новых требований. |
| How to develop skills to meet emerging needs for attracting and benefiting from FDI | Как развивать навыки для удовлетворения новых потребностей в деле привлечения ПИИ и получения выгод от них? |
| The Network has provided a forum to share experiences and lessons learned and to discuss emerging issues. | Сеть служит форумом для обмена опытом и накопленной информации и для обсуждения новых вопросов. |
| The ROAR analysis gives rise to a number of emerging issues. | Анализ ГООР позволяет выявить ряд новых проблем. |
| Another important factor vis-à-vis those emerging donors is that they themselves were once recipient countries. | Еще один важный аспект, касающийся этих новых доноров, заключается в том, что когда-то они сами являлись получателями помощи. |
| The regional commissions are also participating closely with UNCTAD in those two emerging areas. | Региональные комиссии также тесно сотрудничают с ЮНКТАД в этих двух новых областях. |
| ECLAC has undertaken a variety of activities to support member countries in addressing these emerging issues. | ЭКЛАК осуществила целый ряд мероприятий для оказания поддержки странам-членам в решении этих новых вопросов. |
| In the former case, UNDP used media to disseminate information on emerging poverty issues and stir national debate. | В первом случае ПРООН использовала средства массовой информации для распространения сведений о новых проблемах в деле борьбы с нищетой, а также для стимулирования соответствующих обсуждений на национальном уровне. |
| The rule of law was a fundamental element of conflict resolution, peacekeeping operations and nation-building in emerging democracies. | Верховенство права - важный элемент урегулирования конфликтов, миротворческих операций и создания государственности в новых демократических странах. |
| Provision of reliable and timely information on global and regional environmental trends and conditions and emerging issues. | а) предоставление надежной и своевременной информации о глобальных и региональных экологических тенденциях и условиях, а также о возникновении новых проблем. |