The IAC addressed emerging challenges in the investment and development nexus. |
КСИ рассмотрел новые проблемы и вызовы в контексте взаимосвязи между инвестициями и развитием. |
HONLEA meetings have become more responsive to emerging trends. |
Совещания ХОНЛЕА стали более активно реагировать на новые тенденции в этой области. |
Partnership and reproductive patterns in low-fertility countries represent important emerging issues in fertility. |
Партнерские и репродуктивные структурные отношения в странах с низкой рождаемостью указывают на новые важные вопросы в сфере фертильности. |
We can see some emerging challenges in the fight against malaria. |
Можно отметить некоторые новые вызовы и проблемы в усилиях по борьбе с малярией. |
It highlights emerging issues identified by scientists. |
Обращается внимание на выявляемые учеными новые проблемы. |
A. Ongoing and emerging concerns for child protection |
А. Существующие и новые вопросы, вызывающие обеспокоенность в связи с защитой детей |
It examines the emerging trends and issues in international trade and reviews the major developments in the multilateral trading system. |
В нем рассматриваются новые тенденции и проблемы в международной торговле и содержится обзор основных событий в многосторонней торговой системе. |
Some emerging regulatory agenda issues covered or expected to be under regional trade agreements are indicative in this regard. |
В этом отношении показательны некоторые новые вопросы, касающиеся нормативной базы, которые охвачены или, как ожидается, будут охвачены в рамках региональных торговых соглашений в будущем. |
Switzerland responded to emerging trends by enacting legislation allowing to (pro)actively counter such new developments. |
С целью реагирования на новые тенденции в Швейцарии было принято законодательство, позволяющее принимать превентивные меры для борьбы с новыми явлениями. |
The report maps existing sustainable development assessments and related processes and highlights the emerging issues identified by scientists. |
В докладе обозначены имеющиеся оценки устойчивого развития и связанные с ними процессы и освещаются новые проблемы, выявленные учеными. |
One of the initiatives was a 2014 workshop focusing on present and emerging fisheries demands. |
Одна из таких инициатив включает проведение в 2014 году семинара с основным вниманием на текущие и новые потребности в сфере рыболовства. |
He welcomed the expansion of democracy at the national level throughout the world, observing that emerging States are increasingly included in global intergovernmental deliberations. |
Он высказался в поддержку расширения демократии на национальном уровне во всех странах мира, отметив при этом, что новые государства все активнее подключаются к глобальным дискуссиям на межправительственном уровне. |
This would allow the Council to address emerging issues as and when needed. |
Такой подход позволил бы Совету в случае необходимости решать новые вопросы. |
A main objective of such a joint arrangement would be to identify the obstacles that prevent current activities from expanding and new ones from emerging. |
Основной целью таких общих механизмов станет выявление препятствий, которые мешают развивать ведущуюся деятельность и начинать новые виды деятельности. |
The Partnership is also currently exploring emerging topics likely to have a significant impact on national statistical systems and implications for the Busan Action Plan. |
В настоящее время консорциум также изучает новые темы, которые могут оказать существенное влияние на национальные статистические системы и повлечь за собой определенные последствия для Пусанского плана действий. |
There appears to be a global consensus that emerging development challenges and needs not reflected in the original Millennium Declaration now require urgent attention. |
Похоже, налицо глобальный консенсус относительно того, что в настоящее время новые задачи и потребности в области развития, которые не были отражены изначально в Декларации тысячелетия, требуют к себе неотложного внимания. |
Newly emerging groups such as ISIL should be eliminated by all means. |
Такие новые группы, как ИГИЛ, должны быть ликвидированы любыми средствами. |
BEP efforts are designed to prevent, detect and respond to both existing and emerging global biological threats. |
Усилия по линии ПСБ предназначены для предотвращения, обнаружения и реагирования на существующие и новые глобальные биологические угрозы. |
The Office alerted the Executive Committee to emerging ethical dilemmas stemming from staff engagement in social media and increased organizational collaboration with the private sector. |
Бюро обратило внимание Исполнительного комитета на новые этические проблемы, связанные с использованием персоналом социальных сетей и расширением сотрудничества организации с частным сектором. |
The 2014 World Drug Report highlighted recent trends and emerging issues regarding the global drug situation. |
Во Всемирном докладе о наркотиках за 2014 год освещены последние тенденции и новые проблемы, характеризующие современную наркоситуацию в мире. |
A number of speakers referred to emerging crimes against the environment, which had a significant impact on the common global existence. |
Ряд выступавших указали на новые виды преступлений против окружающей среды, которые оказывают серьезное воздействие на общемировые условия существования. |
During the biennium 2006-2007, three activities were implemented under the theme of emerging and conflict-related issues in a multidisciplinary approach. |
В двухгодичный период 2006 - 2007 годов три мероприятия осуществлялись по теме «Новые и связанные с конфликтами вопросы» в рамках многодисциплинарного подхода. |
The presentation highlighted some of the emerging realities, which include issues on where funding for adaptation will be sourced. |
В этом заявлении были описаны некоторые новые реалии, в том числе вопросы, касающиеся поисков источников финансирования для адаптации. |
The definition of "emerging technology" was the same as in the work carried out by the previous subgroup on larger capacity plants. |
Определение "новые технологии" является таким же, как и в работе, проведенной предыдущей подгруппой по установкам высокой мощности. |
It also aimed to expand the Agency's donor base to include emerging donor countries and the private sector. |
БАПОР также намерено расширить свою донорскую базу, включив в нее новые страны-доноры и частный сектор. |