Примеры в контексте "Emerging - Новых"

Примеры: Emerging - Новых
(c) Filling new data gaps, i.e. developing new 'Big data - based' measurements to address emerging phenomena (not known in advance or for which traditional approaches are not feasible). с) заполнение новых пробелов в данных, т.е. разработка новых "основанных на больших данных" показателей для изучения новых явлений (которые ранее не были известны или к которым нельзя применять традиционные подходы).
(b) Better understanding by national authorities of key approaches and emerging issues in governance, civil service professionalism, ethics and reform, public service delivery, socio-economic management, resources mobilization and management Ь) Улучшение понимания национальными органами ключевых подходов и новых вопросов в области управления, профессионализма, этики и реформы гражданской службы, государственных услуг, управления социально-экономическими процессами, мобилизации ресурсов и распоряжения ими
(a) Enhanced institutional frameworks in the countries of the subregion in terms of their economic and technical capacities to adjust to rapid changes on the international scene, to identify emerging opportunities and to maximize the beneficial effects and mitigate any adverse consequences of globalization. а) Укрепление организационной базы стран субрегиона с точки зрения их экономических и технических возможностей в плане адаптации к стремительным изменениям на международной арене, выявления новых возможностей и максимального использования преимуществ и смягчения негативных последствий глобализации.
(c) Identifying emerging challenges to economic governance in such areas as macroeconomic and financial sector stability; sustainable development; poverty alleviation; and social equity and examining policy options and institutional frameworks to deal with such challenges; с) выявление новых проблем, связанных с экономическим регулированием в таких вопросах, как стабильность макроэкономического и финансового секторов; устойчивое развитие; ликвидация нищеты; и социальная справедливость, а также изучение различных вариантов политики и организационных рамок, необходимых для решения этих проблем;
(b) The use of the emerging new methods of satellite remote sensing will be extended in the data collection and geographic information systems in the public sector. Commercialization will be further stimulated by increasing the outsourcing of the public sector services; Ь) более широкое использование новых методов спутникового дистанционного зондирования в системах сбора данных и географической информации в рамках государственного сектора; дальнейшее стимулирование коммерциализации услуг, предоставляемых государственным сектором, на основе их активной передачи в частный сектор;
The list has been expanded to such areas as agricultural inputs, including agricultural machinery, fertilizers and pesticides, and agricultural labourers and workers, reflecting the emerging and enlarged agricultural statistical domains. Перечень был распространен на такие области, как вводимые сельскохозяйственные ресурсы, включая сельхозтехнику, удобрения и пестициды, а также сельскохозяйственные рабочие и специалисты, что отражает возникновение новых и расширение старых тематических областей сельскохозяйственной статистики.
Noting that the role of the Forum is to provide an open, transparent, and inclusive forum for enhancing knowledge and common understanding about current, new and emerging issues related to sound chemicals management; отмечая, что роль Форума состоит в том, чтобы являться открытым, прозрачным и инклюзивным форумом для укрепления знаний и общего понимания текущих, новых и возникающих проблем, связанных с рациональным использованием химических веществ;
Several delegations noted the need to enhance the implementation of existing instruments and to update the mandates of existing institutions to address new and emerging activities as a more desirable approach than developing new instruments and institutions. Некоторые делегации отметили, что необходимо совершенствовать реализацию существующих нормативных актов и обновлять мандаты существующих институтов, отражая в них новые, формирующиеся виды деятельности, и расценивали этот подход как более целесообразный, чем разработка новых нормативных актов и создание новых институтов.
Capacity building must be based on more solid and modern epidemiological systems in the light of new needs and the need to cope with the emerging events which incorporate the idea of a syndrome monitoring system concerning serious occurrences of contagious diseases В свете новых потребностей и необходимости справляться с возникающими событиями наращивание потенциала должно быть основано на более солидных и современных эпидемиологических системах, которые инкорпорировали бы идею системы синдромного мониторинга в отношении серьезных случаев инфекционных заболеваний.
The Advisory Committee had noted a consistent bias for upward rather than downward reclassification of posts and was not convinced that sufficient efforts were being made to meet new and emerging needs through redeployments rather than new posts. Консультативный комитет отметил неизменное стремление к реклассификации должностей в сторону повышения, а не понижения, и выражает сомнение в том, что для удовлетворения новых и возникающих потребностей за счет перераспределения, а не за счет учреждения новых должностей, принимаются достаточные меры.
Some of the challenges that lay ahead were: to promote human rights education and raise awareness of the Convention, to expand public knowledge concerning the elimination of existing forms of discrimination, and to prevent new forms of discrimination from emerging. К числу задач, которые предстоит решить, относятся следующие: более активное просвещение по вопросам прав человека и повышение осведомленности о Конвенции, пропаганда среди населения знаний, касающихся ликвидации существующих форм дискриминации, а также пресечение новых форм дискриминации с момента их возникновения.
Noting that the detection and identification of emerging substances is the first step in assessing the potential health risks of new psychoactive substances, and therefore that scientific, epidemiological, forensic and toxicological information on these substances needs be collected, maintained and disseminated, отмечая, что выявление и идентификация появляющихся веществ являются первым шагом к оценке потенциального вреда новых психоактивных веществ для здоровья и что в этой связи необходимо наладить сбор, хранение и распространение научной, эпидемиологической, судебно-экспертной и токсикологической информации о таких веществах,
Noting also that new international human rights issues and concerns are continually emerging and that transnational corporations and other business enterprises often are involved in these issues and concerns, such that further standard-setting and implementation are required at this time and in the future, отмечая также постоянное появление все новых международных аспектов и проблем в области права человека и причастность к ним в целом ряде случаев транснациональных корпораций и других предприятий, что требует дальнейшей нормотворческой деятельности и ее внедрения в практику как в настоящее время, так и в будущем,
In the area of investment, assists free zone managements in following the best management practices, advises and guides new and emerging free zones, trains staff and provides ad hoc assistance; в области инвестирования оказывает помощь в управлении свободными зонами на основе приме-нения оптимальной практики управления, предостав-ляет рекомендации и готовит руководства для новых и создаваемых свободных зон, обеспечивает подготовку кадров и оказывает специальную помощь;
New or revised military concepts of operations, rules of engagement and force requirements for new or adjusted peacekeeping operations and for a possible emerging operation Подготовка новых или пересмотренных концепций военных операций, правил задействования сил и средств и требований, предъявляемых к силам, для новых или реорганизуемых операций по поддержанию мира и операций, которые могут быть созданы
(a) Providing assistance to Member States in strengthening the enabling environment in order to sustain the African information society; and providing support in research on emerging information-related issues, which will have significant impact on the course of development in Africa; а) оказание помощи государствам-членам в улучшении условий, позволяющих обеспечивать успешное функционирование информационного общества в Африке, и оказание помощи в изучении новых связанных с информацией вопросов, которые будут иметь значительные последствия для хода развития в Африке;
(e) Conduct of monitoring in an affordable way for all Parties, particularly those with economic limitations, but at the same time in a way that takes advantages of the scientific development and emerging capabilities at the national level. е) проведение мониторинга финансово доступными для всех Сторон способами, особенно для Сторон, имеющих ограниченные экономические возможности, но одновременно позволяющими использовать преимущества научного прогресса и новых мощностей на национальном уровне.
The UNCTAD secretariat provided clarification, recalling the broad terms of reference of the meeting and the explicit reference to "emerging challenges affecting transport costs and connectivity, in particular the impact of [...] climate change". г) секретариат ЮНКТАД дал разъяснения, напомнив широкий круг ведения совещания и непосредственное упоминание в нем "новых вызовов, затрагивающих транспортные расходы и стыкуемость транспортных систем, в частности воздействие [...] изменения климата".
(b) Reformed urban planning systems must fully and unequivocally take on current and emerging urban challenges, including climate change, rapid urbanization and poverty, shrinking cities, ageing populations, the multicultural composition of cities, informal settlements and citizen safety; Ь) реформированные системы городского планирования должны обеспечивать всеобъемлющее и конкретное решение существующих и новых городских проблем, связанных, в частности, с изменением климата, стремительной урбанизацией и нищетой, уменьшением плотности городского населения, старением населения, многокультурным составом городов, неформальными поселениями и безопасностью граждан;
What is the potential for different providers of statistical training to work together in order to help NSSs in the region to meet existing and emerging training needs in all statistical and substantive areas? Каковы потенциальные возможности различных учреждений и организаций, осуществляющих статистическую подготовку, для сотрудничества с целью содействия СНС в регионе в удовлетворении существующих и новых потребностей в обучении во всех статистических и основных областях?
(a) To feed the debate on the strategic direction of ECE and to develop a forward-looking strategy for adjusting ECE activities to respond to emerging and foreseeable needs and priorities of its member States; а) осуществляет концептуальную подготовку дискуссий о стратегических направлениях деятельности ЕЭК и разработку перспективной стратегии для корректировки деятельности ЕЭК с учетом новых и прогнозируемых потребностей и приоритетов ее государств-членов;
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to play a role in gathering from Member States information on emerging substances of abuse and in sharing that information with other Member States. просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) активнее собирать в государствах-членах информацию о новых веществах, являющихся предметом злоупотребления, и распространять эту информацию среди других государств-членов
(a) The various data sources on migration (censuses, sample surveys (e.g. LFS), administrative records) can provide information on different aspects of migration and migrants, contributing to meeting emerging needs; а) различные источники данных о миграции (переписи, выборочные обследования (например, ОРС), административные файлы) позволяют получать информацию о разных аспектах миграции и мигрантов, что содействует удовлетворению новых потребностей;
Invite the Chair of the Sierra Leone configuration to brief the Organizational Committee on emerging lessons from the support provided to the transition of UNIPSIL and the planned transition of the Commission from Sierra Leone Предложить председателю структуры по Сьерра-Леоне проинформировать Организационный комитет о новых уроках, извлеченных из опыта оказания поддержки в преобразовании ОПООНМСЛ, и о планируемой передаче Комиссией своих функций в Сьерра-Леоне
To provide a forum for an early discussion and sharing of information on emerging problems and issues in the field of environment and human settlements geared at finding collectively the most effective coordinated approach to the solution of the new tasks; обеспечивать форум для скорейшего обсуждения возникающих проблем и вопросов в области окружающей среды и населенных пунктов и для обмена соответствующей информацией в целях коллективной выработки наиболее эффективного и согласованного подхода к решению новых задач;