Примеры в контексте "Emerging - Новых"

Примеры: Emerging - Новых
The Human Rights Council, rather than acting as a preparatory committee for the Durban Review Conference, should focus on the human rights situation in the world, especially emerging ones. Совет по правам человека вместо того, чтобы выступать в качестве подготовительного комитета конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской конференции, должен уделять центральное внимание положению в области прав человека в мире, особенно в том, что касается новых связанных с ними вопросов.
However, different approaches to strengthening capacities had been taken: some entities proposed to spread the resources requested across all areas of their programme of work, while others had chosen to concentrate efforts in specific areas or establish units for new and emerging tasks. Однако были приняты различные подходы в вопросах наращивания потенциала: некоторые подразделения предложили распределить запрашиваемые ресурсы по всем областям их программы работы, в то время как другие подразделения предпочли сосредоточить усилия на конкретных областях или создать группы для решения новых и предстоящих задач.
The United Nations also needed to be in a better position to address new and emerging barriers to trade liberalization, including non-tariff barriers, and to improve coordination between trade blocs and the multilateral trading system. Организация Объединенных Наций должна располагать более широкими возможностями для преодоления новых и назревающих препятствий на пути либерализации торговли, включая нетарифные барьеры, и улучшения координации между торговыми блоками и участниками системы многосторонней торговли.
The European Union was fully engaged in efforts to ensure the security and stability of the financial system; it was also committed to dealing with, and providing funding for, new and emerging issues, particularly in the areas of climate change and food and energy security. Европейский Союз прилагает всевозможные усилия по обеспечению безопасности и стабильности финансовой системы; он также активно участвует в решении новых и назревающих проблем, особенно в области изменения климата, продовольственной и энергетической безопасности, и предоставляет необходимые для этой цели средства.
I believe that a new platform such as the one suggested by the emerging consensus of the report of the Weapons of Mass Destruction Commission and the Wall Street Journal articles requires new initiatives. Я считаю, что новая платформа, подобная той, что предполагается складывающимся консенсусом из доклада Комиссии по оружию массового уничтожения и статей в "Уолл стрит джорнэл", требует новых инициатив.
The focus should be on emerging trade and investment opportunities for developing countries, implications for poverty reduction, supply-side constraints on expanding production, use of and trade in bio-fuels and promotion of new investment mechanisms similar to the CDM. Во главу угла должны быть поставлены такие вопросы, как формирующиеся торговые и инвестиционные возможности для развивающихся стран, последствия для сокращения масштабов нищеты, факторы, ограничивающие расширение производства, использование биотоплива и торговля им, а также содействие созданию новых инвестиционных механизмов, аналогичных МЧР.
The country's exploration of space by manned spacecraft has proceeded by stages - from the first spaceships and orbital stations to unique multi-purpose orbital complexes, with due account being taken of the latest scientific and technical achievements and emerging scientific and technical goals and problems. Развитие пилотируемой космонавтики в стране проходило поэтапно - от первых пилотируемых кораблей и орбитальных станций к уникальным многоцелевым космическим пилотируемым орбитальным комплексам с учетом достигнутых научно-технических результатов и появления новых научных, хозяйственных и технических задач.
An enhanced predictable and sustainable flow of ODA is essential to meet the regular development challenges as well as the new and emerging challenges in developing countries, in particular in least developed countries and other vulnerable developing countries. Увеличение объема предсказуемого и устойчивого притока ОПР имеет принципиальное значение для решения текущих проблем развития, а также новых и возникающих проблем в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах и других уязвимых развивающихся странах.
During the biennium, stakeholder interest in the Strategic Approach to International Chemical Management grew significantly, with 74 new national focal points nominated since 2009, including greater engagement of industry in activities related to the emerging policy issues identified at the International Conference on Chemicals Management. В течение двухгодичного периода интерес к Стратегическому подходу к международному регулированию химических веществ значительно вырос: с 2009 года было назначено 74 новых национальных координатора, расширилось участие представителей промышленности в мероприятиях, связанных с назревающими проблемами стратегического характера, выявленными на Международной конференции по регулированию химических веществ.
Partners in academia, for example, could assist in product and systems innovation, provide new and emerging talent and skills, and help UNICEF provide leadership in key product areas through publication and research. Например, партнеры в научных кругах могут содействовать внедрению новейших продукции и систем, представлять новых одаренных сотрудников и специалистов и оказывать ЮНИСЕФ содействие в выполнении руководящих функций в основных областях поставок на основе публикаций и исследовательской деятельности.
(e) Human security aims at ensuring the survival, livelihood and dignity of all individuals, particularly those most vulnerable to current and emerging threats - threats that are widespread and cross cutting; е) концепция безопасности человека призвана обеспечивать выживание, источники средств к существованию и достоинство всех людей, в особенности наиболее уязвимых, в условиях существующих и новых угроз, которые носят широкомасштабный и многоплановый характер;
The network aims to regularly connect mediation (and mediation support) organizations to share information on their activities; encourage and initiate joint activities; share analysis of trends and ways to address emerging challenges in the field of mediation. Она ставит своей целью проведение регулярных мероприятий для организаций, занимающихся посредничеством (и поддержкой посредничества), чтобы обмениваться информацией о деятельности; поощрять и инициировать совместные мероприятия; обмениваться аналитической информацией о тенденциях и путях решения новых проблем в области посредничества.
Panel discussion with members of the Committee for Development Policy on the theme "The road to development in the post-2015 era: addressing emerging global challenges" Дискуссионный форум с членами Комитета по политике в области развития на тему «Путь к развитию в период после 2015 года: решение новых глобальных проблем»
The UNODC global Synthetics Monitoring: Analysis, Reporting and Trends (SMART) programme continued to provide regular reports on emerging patterns and trends in the fast-changing global synthetic drugs situation. Глобальная программа УНП ООН "Мониторинг синтетических наркотиков: анализ, отчетность и тенденции" (СМАРТ) по-прежнему обеспечивает регулярную подготовку докладов о новых закономерностях и тенденциях быстро меняющегося мирового рынка синтетических наркотиков.
Facilitate scoping processes by inviting existing and emerging entities (e.g., programmes, platforms, networks, forums) to bring relevant knowledge to the attention of the Platform, and design tools to include different types of knowledge. Assessments Содействие процессам определения масштаба посредством приглашения существующих и новых структур (например, программ, платформ, сетей, форумов) с целью привлечения внимания Платформы к соответствующим знаниям, и разработка инструментов, включающих различные виды знаний.
Assess the impact of the health challenges facing Haiti on the country's security and stability and examine the efforts of the United Nations system, particularly the Mission, to assist the Government of Haiti in addressing emerging health issues. Оценить влияние проблем в области здравоохранения в Гаити на безопасность и стабильность страны и проанализировать усилия системы Организации Объединенных Наций, в особенности Миссии, направленные на оказание правительству Гаити помощи в решении новых проблем в сфере здравоохранения.
Overall, a net reduction of 77 posts and positions is proposed; a total of 122 posts will be redeployed, 42 posts will be reassigned to meet emerging priorities, and 17 international posts will be converted to national posts. В целом предлагается чистое сокращение на 77 штатных и временных должностей; в общей сложности 122 должности будут перераспределены и 42 должности будут перепрофилированы для решения новых приоритетных задач, а 17 должностей международных сотрудников будут преобразованы в должности национальных сотрудников.
21.154 Extrabudgetary resources are critical to support priority operational activities approved by member countries at the thirty-fourth session of ECLAC, held in San Salvador in August 2012, and to undertake emerging requests from member countries, which are recurrent in times of economic and social volatility. 21.154 Внебюджетные ресурсы имеют решающее значение для поддержки приоритетных оперативных мероприятий, утвержденных государствами-членами в ходе тридцать четвертой сессии ЭКЛАК, прошедшей в Сан-Сальвадоре в августе 2012 года, а также для удовлетворения новых потребностей государств-членов, которые регулярно возникают в условиях экономической и социальной нестабильности.
The subprogramme will in particular address persistent and emerging development challenges in relation to their implications for trade and development, inter alia, in the areas of sustainable development, women's empowerment, and employment, especially as regards the poor and youth. В рамках подпрограммы внимание будет уделяться, в частности, решению сохраняющихся и новых проблем в области развития в контексте их влияния на торговлю и развитие, включая проблемы устойчивого развития, расширения прав и возможностей женщин и занятости, особенно среди малоимущих и молодежи.
That document would be produced for the purpose of assisting delegations in giving their considered views on the emerging candidate guidelines and in guiding the expert groups and the Chair of the Working Group in drafting the report of the Working Group. Этот документ будет издан, с тем чтобы оказать помощь делегациям в подготовке взвешенных заключений относительно новых возможных руководящих принципов и служить руководством для групп экспертов и Председателя Рабочей группы при подготовке доклада Рабочей группы.
With UN-Habitat and the Commonwealth Local Government Forum, it convened the Pacific Urban Forum in 2011, resulting in revitalized interest and commitment to one of the key emerging issues in the Pacific; а) с ООН-Хабитат и Форумом местных органов управления Содружества оно организовало в 2011 году Тихоокеанский форум городов, позволивший возобновить интерес и приверженность одному из новых ключевых вопросов в районе Тихого океана;
(a) Continuing, in consultation with the relevant authorities, its efforts to bridge the digital divide, given that a large proportion of emerging cultures are accessible via the Internet. а) продолжение - совместно с соответствующими органами власти - своей борьбы, направленной на преодоление цифрового разрыва, исходя из того, что значительная часть новых проявлений культуры стала доступна через Интернет.
(e) Consultations to review emerging findings are also being planned in Brasilia (Latin America) and with the European Union policymakers in Brussels, as well as in conjunction with the annual meeting of the UNDP Civil Society Advisory Committee. ё) консультации для рассмотрения результатов новых исследований также планируется провести в Бразилии (Латинская Америка) и с политическими руководителями Европейского союза в Брюсселе, а также в связи с ежегодной встречей Консультативного комитета ПРООН по вопросам гражданского общества.
5.5. There is a need to develop new structures or frameworks to address emerging themes, such as green economy, given the ongoing economic crisis that affected all countries in the ECE region Greening the economies 5.5 Необходимость разработки новых структур или рамок для новых тем, таких как зеленая экономика, в свете текущего кризиса, затрагивающего все страны в регионе ЕЭК ООН
Greater recognition of the accountability of heads of business units for implementing new and improved ways of working, a critical lesson emerging from the initial roll-out of the new enterprise resource planning system in peacekeeping operations обеспечение более широкого признания ответственности руководителей структурных подразделений за применение новых, более совершенных методов работы, что составляет суть критически важного урока, извлеченного из первоначального опыта внедрения новой системы общеорганизационного планирования ресурсов в миротворческих операциях;