Примеры в контексте "Emerging - Новых"

Примеры: Emerging - Новых
In view of these emerging challenges, the paper called for more rigorous and vital work by international organisations on definitions on these new phenomena. С учетом этих новых задач в документе предлагается, чтобы международные организации вели более тщательную и активную работу над определениями этих новых явлений.
The Government of the NWT develops occupational standards for emerging NWT occupations. Правительство Северо-Западных территорий разрабатывает нормы профессионального соответствия в отношении новых для Северо-Западных территорий профессий.
The Programme presented the relevant background to the draft recommendations in the area of high-altitude platform systems, new emerging terrestrial telecommunication platforms in the satellite communication area, to participants of the Workshop. Участникам практикума Программа представила соответствующие справочные материалы для проектов рекомендаций, касающиеся систем на высотных платформах и новых наземных телекоммуникационных платформ в области спутниковой связи.
The pace of the emerging global developments and challenges is overtaking the pace of the reform of the Organization and the capacity of this institution to adequately cope with the changes. Темпы возникновения новых глобальных процессов и проблем обгоняют темпы реформирования Организации и возможности этого учреждения адекватно реагировать на происходящие изменения.
Underpinning this collaboration is the need to help countries address emerging reproductive health issues and evolving needs and to build national capacity and competence in service delivery. Это сотрудничество опирается на необходимость оказания странам помощи в деле решения новых проблем в области репродуктивного здоровья и удовлетворения возникающих потребностей и в деле создания национального потенциала и подготовки квалифицированных кадров в целях предоставления соответствующих услуг.
UNFPA will support countries in ensuring that development and poverty alleviation policies, plans and strategies address critical emerging issues such as HIV/AIDS, internal and international migration, and ageing. ЮНФПА будет оказывать странам содействие в обеспечении учета в политике, планах и стратегиях развития и борьбы с нищетой таких важнейших новых вопросов, как ВИЧ/СПИД, внутренняя и международная миграция и старение населения.
What measures need to be taken for the timely detection and countering of emerging money-laundering methods and techniques? какие меры необходимо принимать в целях своевременного выявления новых методов и способов отмывания денежных средств и борьбы с ними?
It also requested the secretariat to inform Parties about the presentations of emerging scientific findings provided by the research programmes and organizations during sessions of the SBSTA. Он также просил секретариат проинформировать Стороны о том, что научно-исследовательские программы и организации представляют во время сессий ВОКНТА информацию о новых результатах научной деятельности.
Support UNODC and the INCB in conducting, coordinating and disseminating research on precursors in collaboration with the international scientific community to understand emerging trends. Оказывать поддержку ЮНОДК и МККН в проведении и координации исследований по прекурсорам в сотрудничестве с международным научным сообществом с целью изучения новых тенденций, а также в распространении результатов таких исследований.
Addressing emerging issues associated with precursor control Решение новых проблем в области контроля над прекурсорами
Besides that the framework also articulates the necessity to do research on emerging concepts pertaining to networked workforce, lifelong learning, teleworking, governance, sovereignty etcetera. Кроме того, данная система также учитывает необходимость проведения исследований по изучению новых концепций, касающихся сетевой рабочей силы, образования на протяжении всей жизни, дистанционной работы, управления, суверенитета и т.д.
UNDP increased capacity-building initiatives and networking among critical masses of emerging leaders to help them to use their position to advance the concerns of women in poverty. ПРООН способствовала распространению инициатив по созданию потенциалов и сетей среди основной массы новых руководителей, с тем чтобы помочь им использовать свое положение для улучшения положения женщин, живущих в условиях нищеты.
Nevertheless, the problem of a brain drain was being felt in emerging space nations, which therefore needed to implement policies to retain trained experts. Однако проблема утечки умов суще-ствует, в частности, в новых космических державах, которым в связи с этим следует проводить политику, направленную на удержание подготовленных кадров.
Technical meetings, where practical approaches to recognized or emerging problems are being defined; Технические совещания, на которых вырабатываются практические подходы к решению общепризнанных или новых проблем;
Inadequate schooling prevents them from taking advantage of new opportunities, for example, jobs in the emerging knowledge-based and technology-driven industries. Отсутствие надлежащего школьного обучения не позволяет им воспользоваться открывающимися возможностями, например получить работу в новых информационно насыщенных и основанных на применении технологических достижений отраслях промышленности.
Also, we ask that the status of widows be prioritized as a further "emerging issue" for future sessions of the Commission. Мы также просим включить вопрос о статусе вдов в качестве приоритетного в число «новых вопросов» для рассмотрения на будущих сессиях Комиссии.
Identification of neglected or emerging issues and relevant recommendations Выявление малоизученных или новых проблем и вынесение соответствующих рекомендаций
The side event recommended that more systematic efforts be made to improve the monitoring of achievements and emerging priorities in order to assist in the prioritization of follow-up activities. В ходе этого мероприятия было рекомендовано предпринимать более систематические усилия, направленные на совершенствование контроля за результатами работы, и определение новых первоочередных задач в целях оказания помощи в установлении порядка очередности осуществления последующих мер.
The Director-General was a dynamic and capable leader who was committed to United Nations reform in the light of new and emerging global realities. Генеральный директор является динамичным и способным лидером, приверженным делу реформирования Организации Объединенных Наций с учетом новых и постоянно возникающих глобальных реальностей.
Information exchange at the bilateral level and through the International Criminal Police Organization and Europol was another mechanism reported as a means of identifying new substances and emerging threats. Еще одним механизмом, о котором сообщалось как о средстве выявления новых веществ и возникающих угроз, является обмен информацией на двустороннем уровне, а также через Международную организацию уголовной полиции и Европол.
Activities will include research on emerging issues, including child labour, children in conflict with the law, domestic violence and trafficking, followed by appropriate programme interventions. Деятельность будет включать исследовательскую работу по изучению новых проблем, в том числе проблем детского труда, детской преступности, насилия в семье и торговли детьми, по итогам которой будут проводиться соответствующие программные мероприятия.
One emerging aspect is the potential beneficial impact that satellite techniques can have on local communities in the domain of disaster reduction and emergency management. Одной из новых областей использования спутниковой техники, которая потенциально может быть выгодна местным общинам, является ее применение для уменьшения опасности стихийных бедствий и управления чрезвычайными ситуациями.
(b) To assimilate emerging applications; Ь) освоение новых видов прикладного применения;
the better conceptualisation and development of statistics to measure new emerging socio-economic phenomena; совершенствовании концептуального оформления и разработки статистических данных для измерения новых социально-экономических явлений;
The set of (key) social indicators will be adapted to reflect emerging policy needs, particularly in the context of the ongoing work on structural indicators. Набор (ключевых) социальных показателей будет скорректирован для учета новых потребностей в области политики, в частности в контексте текущей работы над структурными показателями.