| 6 policy discussion papers on emerging peacekeeping issues | Подготовка 6 документов для обсуждения по новым проблемам в области миротворческой деятельности |
| Such an approach helps to focus attention on current and emerging threats to the security and well-being of individuals and communities. | Такой подход требует уделения пристального внимания существующим и новым угрозам безопасности и благосостоянию людей и общин. |
| Finally, human security is best safeguarded through proactive and preventive actions to current and emerging threats. | И наконец, наилучшим путем обеспечения безопасности человека является принятие упредительных и профилактических мер по противодействию существующим и новым угрозам. |
| That demonstrates the close attention that the Security Council attaches to those emerging challenges to international peace and security. | Это свидетельствует о пристальном внимании Совета Безопасности к этим новым вызовам международному миру и безопасности. |
| The secretariat's work has generated innovative and timely discussions on emerging economic and social challenges facing the region. | Работа секретариата содействовала своевременному и творческому проведению дискуссий, посвященных новым социально-экономическим проблемам региона. |
| 6 discussion papers and speeches on cross-cutting emerging policy challenges in peacekeeping | Подготовка 6 документов для обсуждения и выступлений по новым междисциплинарным стратегическим проблемам в сфере миротворческой деятельности |
| The United Nations will need to effectively address those emerging issue areas. | Организации Объединенных Наций необходимо будет действовать эффективно по этим новым проблемным направлениям работы. |
| d. Make substantive recommendations on emerging issues affecting social development that require urgent consideration | Дает рекомендации по существу по новым вопросам, оказывающим влияние на социальное развитие, которые требуют срочного рассмотрения |
| An important emerging area of sports for women is football. | Важным новым видом спорта для женщин становится футбол. |
| New training and training-related activities related to emerging and strategic thematic priorities are being developed regularly and through an increasingly wide spectrum of partners. | На регулярной основе и с помощью все более широкого круга партнеров разрабатываются новые учебные и связанные с обучением мероприятия по новым и стратегическим тематическим приоритетным направлениям. |
| A further key emerging theme is the rapidly increasing number of mandates and responsibilities that have been allocated to corruption prevention bodies. | Другим новым ключевым вопросом является быстро расширяющийся круг полномочий и обязанностей, возлагаемых на органы по предупреждению коррупции. |
| Such an event could further discussions on emerging technology and the consequences of its use in warfare. | Такое мероприятие позволило бы провести дополнительные дискуссии по новым технологиям и последствиям их применения в военных действиях. |
| Statement of accomplishments: The secretariat's work generated innovative and timely discussions on emerging economic and social challenges facing the region. | Работа секретариата служила стимулом к проведению новаторских и своевременных дискуссий по новым экономическим и социальным вопросам, стоящим перед регионом. |
| The emerging systems should link up with the United Nations and with other regional systems in this regard. | Новым системам следует объединять свои усилия в этой области с Организацией Объединенных Наций и другими региональными системами. |
| Some speakers welcomed the increased attention given by UNODC to emerging forms of crime. | Некоторые ораторы с удовлетворением отметили, что ЮНОДК стало уделять больше внимания новым формам преступности. |
| Morocco is convinced that a wider multilateral approach and international cooperation are the basis of any global and effective responses to emerging global threats. | Марокко по-прежнему убеждено в том, что укрепление многостороннего подхода и осуществление международного сотрудничества представляют собой основополагающие элементы усилий, направленных на эффективное противодействие всем новым глобальным угрозам. |
| Ecosystem-based adaptation is an emerging approach to helping people adapt to the adverse impacts of climate change. | Адаптация с учетом потребностей экосистем является новым подходом, позволяющим людям приспосабливаться к различным последствиям изменения климата. |
| As an emerging issue, bioprospecting received the attention of the Antarctic Treaty Consultative Meeting in 2003. | Будучи новым явлением, разведка биологических ресурсов привлекла к себе внимание Консультативного совещания по Договору об Антарктике 2003 года. |
| Those issues will need substantive commitment and action as emerging areas of concern. | Эти вопросы потребуют существенных усилий и действий по новым направлениям, вызывающим озабоченность. |
| Regional guidelines defining relevant statistics on emerging gender-related issues | Региональные руководящие принципы, определяющие соответствующие статистические данные по новым гендерным вопросам. |
| Huge information gaps remain worldwide on such sensitive and emerging issues as child labour, trafficking, childhood disabilities and orphans. | Во всем мире по-прежнему сохраняются огромные пробелы в информации по таким острым и новым проблемам, как проблема детского труда, торговля детьми, инвалидность среди детей и положение сирот. |
| Today most people recognize Kazakhstan as an emerging geopolitical player. | В наше время Казахстан считается новым геополитическим игроком. |
| In most developing countries, public institutions are the main centres in which research is being undertaken on the emerging biotechnologies. | Во многих развивающихся странах государственные институты являются основными центрами, в которых проводятся исследования по новым биотехнологиям. |
| Some emerging environmental policy instruments may lack provisions regarding notification and possibilities for consultation with foreign producers. | Некоторым новым инструментам экологической политики может не доставать положений, касающихся уведомления и возможностей для консультаций с иностранными производителями. |
| The relatively strong reliance on voluntary measures may also affect transparency of and accountability for emerging environmental policy instruments. | На транспарентности и отчетности применительно к новым инструментам экологической политики может также отражаться сравнительно активное использование добровольных мер. |