An emerging strength for UNDP involves providing legislatures with assistance in shaping SHD priorities and legislation. |
Одна из формирующихся сильных сторон деятельности ПРООН связана с оказанием законодательным органам содействия в установлении приоритетов и разработке законодательства в области УРУП. |
The alumni meeting held in Baku in May 2013 agreed on the creation of a loose but vibrant network of committed emerging leaders. |
Участники встречи выпускников, состоявшейся в Баку в мае 2013 года, договорились о создании свободной, но энергичной сети преданных делу формирующихся руководителей. |
Some delegations expressed the view that the interests of emerging space nations and developing countries should be adequately reflected in the set of guidelines. |
Некоторые делегации высказали мнение, что в своде руководящих принципов следует надлежащим образом отразить интересы формирующихся космических держав и развивающихся стран. |
Issues related to responsibility for controlling and regulating new and emerging uses and experimental activities which could have negative impacts in areas beyond national jurisdiction were raised. |
Были затронуты вопросы, касающиеся ответственности за сохранение под контролем и регулирование новых и формирующихся назначений и экспериментальных видов деятельности, которые чреваты негативными последствиями в районах за пределами национальной юрисдикции. |
UNDP has made progress in supporting opportunities for women to participate more fully in the emerging political and legal landscape of post-conflict countries. |
ПРООН достигла прогресса в оказании поддержки по предоставлению женщинам возможностей более полноценного участия в формирующихся политических и правовых системах в находящихся на постконфликтном этапе странах. |
The production of gender statistics still focuses predominantly on traditional areas and less on emerging areas. |
Ведение гендерной статистики сосредоточено пока преимущественно на традиционных областях и в меньшей степени - на формирующихся. |
The industrial applications of rare earth elements in emerging high and green technologies give these minerals an immediate critical and strategic importance. |
Промышленное применение редкоземельных элементов в формирующихся высоких и «зеленых» технологиях придают этим минералам насущное и стратегическое значение. |
It also recognized that all sectors should help youth gain access to needed skills and employment opportunities, including in new and emerging sectors. |
На ней также было признано, что все секторы должны содействовать молодежи в получении доступа к необходимым навыкам и возможностям трудоустройства, в том числе в новых и формирующихся секторах. |
Assessment of the dynamics unleashed by conflict and political tensions remains essential in forecasting emerging trends at the local and regional levels. |
Оценка динамики, вызванной конфликтами и политической напряженностью, продолжает играть важную роль в прогнозировании формирующихся тенденций на местном и региональном уровне. |
Assessments of existing and emerging norms and principles in international environmental law have been central to UNEP's work in this area. |
Центральное место в деятельности ЮНЕП в данной области занимала оценка существующих и формирующихся норм и принципов международного права окружающей среды. |
In short, for emerging democracies to take root a flourishing political involvement at the local and community levels is essential. |
В заключение было отмечено, что наиболее широкое участие в политической жизни на местном и низовом уровнях является залогом утверждения формирующихся демократических принципов. |
UNEP analyses the status and trends in the distribution and condition of global biodiversity and provides early warning of emerging threats. |
ЮНЕП анализирует статус и тенденции в распространении и состоянии глобального биоразнообразия и обеспечивает заблаговременное предупреждение о формирующихся угрозах. |
These exercises create strong awareness among all stakeholders of the country's technological needs, emerging global trends and the implications for national competitiveness and priorities. |
Эти мероприятия обеспечивают информированность всех заинтересованных сторон относительно технологических потребностей страны, формирующихся глобальных тенденций и последствий для национальных приоритетов и национальной конкурентоспособности. |
Limited awareness of emerging product standards in foreign markets; |
ограниченная осведомленность о формирующихся стандартах, предъявляемых к продукции на зарубежных рынках; |
Early warning systems for exporters regarding new and emerging standards and regulations in overseas markets can be an effective tool. |
Эффективным инструментом могут быть системы раннего оповещения экспортеров о новых и формирующихся на зарубежных рынках стандартах и нормах. |
On the question of emerging ASAT technologies, questions were asked about research being conducted outside the United States in this area. |
По вопросу о формирующихся противоспутниковых технологиях были заданы вопросы относительно исследований, проводимых в этой сфере вне Соединенных Штатов. |
Poland, Hungary and the Slovak Republic, new EU members, classified as emerging donors, have been equally forthcoming. |
Аналогичные инициативы предприняли Венгрия, Польша и Словацкая Республика - новые члены ЕС, относимые к категории формирующихся стран-доноров. |
Restrictions of this sort are now being lifted in a number of countries, at times in connection with the promotion of emerging capital markets. |
В ряде стран подобные ограничения в настоящее время отменяются иногда в сочетании с укреплением формирующихся рынков капитала. |
The Meeting recommended that the United Nations encourage the development and implementation of sound policies in regard to small-scale and emerging sectors. |
Участники Совещания рекомендовали Организации Объединенных Наций содействовать разработке и осуществлению рациональной политики в отношении мелких и формирующихся секторов. |
Access to the jurisprudence of these same institutions, as well as the other emerging tribunals is already considerable. |
Доступ к материалам судебной практики этих учреждений, а также других формирующихся трибуналов уже достаточно широк. |
UNCTAD's work on emerging commodity exchanges has helped to advance the development of these exchanges in several countries. |
Работа ЮНКТАД в области формирующихся товарных бирж способствовала ускорению развития таких бирж в нескольких странах. |
By the end of 1996, over 20,000 companies were listed and traded on emerging capital markets. |
К концу 1996 года на формирующихся рынках капитала котировались акции более 20000 компаний. |
Conversely, a relatively poor skill base can make it extremely difficult for an economy to take advantage of emerging global opportunities. |
Наоборот, при сравнительно низком уровне квалификации использование преимуществ формирующихся глобальных возможностей может оказаться крайне трудным для экономики. |
UNCTAD's new mandate was in response to emerging transport and trade patterns indicating increased regional trade. |
Новый мандат ЮНКТАД был определен с учетом формирующихся структур перевозок и торговли, включая увеличение региональной торговли. |
Some experts emphasized the importance of analysing emerging world market opportunities as a precondition for efficient investor targeting. |
Некоторые эксперты подчеркнули важное значение - в качестве предпосылки для эффективной адресной работы с инвесторами - анализа формирующихся возможностей на мировых рынках. |