| The Council must enable UNAMA to accomplish its goals through clear mandates based on current and emerging realities. | Совет должен создать МООНСА возможности для достижения поставленных перед ней целей и для этого предоставить Миссии ясные полномочия с учетом нынешних и новых реальностей. |
| In that regard, the United Nations system is supporting national authorities in addressing emerging issues and challenges. | В этом отношении система Организации Объединенных Наций оказывает поддержку национальным органам в контексте преодоления новых проблем и трудностей. |
| Addressing emerging population issues such as ageing, international migration and urbanization did not register the expected improvement. | В решении таких новых демографических вопросов, как старение населения, международная миграция и урбанизация, не произошло ожидаемого улучшения. |
| Furthermore the Council needed to respond to emerging policy challenges and build coherence with other organizations. | Кроме того, Совету необходимо принимать меры для решения новых задач в области политики и повышать согласованность работы с другими организациями. |
| These have called for revision based on identification of incremental actions to address the challenges and for incorporating emerging issues and new developments. | Это потребовало его пересмотра, формулировки необходимых дополнительных мер для решения проблем, включения в него новых вопросов и учета новых обстоятельств. |
| A number of respondents felt that these were emerging issues which UNEP is particularly well placed to address, synthesize and add value to. | По мнению ряда респондентов, ЮНЕП является оптимальным органом для решения, обобщения и повышения значимости таких новых проблем. |
| An emerging problem in some peacekeeping operations is the issue of human trafficking. | Одной из новых проблем в некоторых операциях по поддержанию мира является проблема торговли людьми. |
| An emerging trend is the administrative closure of NGOs. | Одной из новых тенденций является закрытие НПО в административном порядке. |
| Discussion of this item may focus on emerging issues in international transport identified in the information submitted. | Обсуждение этого пункта может быть сосредоточено на новых вопросах в области международного транспорта, выделенных в представленной информации. |
| Controlling malaria and emerging diseases, including STD/AIDS. Conclusion | Контроль в отношении малярии и новых эпидемиологических заболеваний, в том числе БППП/СПИДом. |
| At the same meeting, the Committee decided to review future strategic directions for revitalizing public administration in the light of emerging global issues. | На той же сессии Комитет постановил рассмотреть вопрос о дальнейших стратегических направлениях активизации государственного управления в свете новых глобальных вопросов. |
| Mr. Garonna delivered a welcome speech in which he addressed emerging global and regional challenges. | Г-н Гаронна выступил с приветственной речью, в которой он коснулся новых глобальных и региональных вызовов. |
| The high-level forum has started to critically examine emerging science and technology issues and their implications for Africa's sustainable development. | Этот форум высокого уровня приступил к детальному изучению новых вопросов в области науки и техники и их последствий для устойчивого развития Африки. |
| The Group's main functions also include the identification of new and emerging issues that threaten the marine environment. | В число главных функций Группы входит также выявление новых и нарождающихся проблем, представляющих угрозу морской среде. |
| The sustainable use of oceans and seas cannot be achieved without addressing a wide range of factors, including new and emerging issues. | Неистощительного освоения морей и океанов невозможно достичь без урегулирования широкого круга факторов, в том числе новых и нарождающихся вопросов. |
| Identifying new or dynamic emerging sectors among commodities requires a careful analysis and a deep knowledge of the underlying factors. | Для выявления новых или динамичных сырьевых секторов требуется тщательный анализ и хорошее понимание исходных факторов. |
| I look forward to the creation of new mechanisms of this type for other African countries emerging from conflicts. | Я рассчитываю на создание новых механизмов такого вида для других африканских стран, выходящих из состояния конфликта. |
| In addition, we are deeply concerned about emerging approaches to the future role of nuclear weapons as a part of new security strategies. | Кроме того, мы глубоко озабочены появлением подходов к будущей роли ядерного оружия как составной части новых стратегий безопасности. |
| The ability of UNEP to respond to emerging issues and natural disasters was also recognized. | Кроме того, было признано наличие у ЮНЕП возможностей для принятия ответных мер при возникновении новых проблем и в случаях стихийных бедствий. |
| Particularly vulnerable to these new threats are societies emerging from conflicts, which must cope with lingering tensions, hostilities and violence. | Особо уязвимыми для этих новых угроз являются страны, которые выходят из состояния конфликта и должны справиться с давно возникшими напряженностью, враждебностью и насилием. |
| Parliamentary documentation: report on emerging issues in science and technology for sustainable development in Africa | Документация для заседающих органов: доклад о новых вопросах в области использования достижений науки и техники в интересах устойчивого развития в Африке |
| Those steps include peer review of audit files and tasking one staff member with research into emerging best practices. | Эти меры включают проведение коллегиальной проверки ревизионных документов и выделение одного сотрудника для изучения новых передовых методов. |
| It has provided technical assistance in improving inter-agency cooperation and developing mutually reinforcing mechanisms to strengthen the capacity of Governments in addressing emerging international crime-related issues. | Он оказывал техническую помощь в рамках деятельности по совершенствованию межучрежденческого сотрудничества и созданию взаимосвязанных механизмов с целью укрепления потенциала правительств в решении новых международных проблем, связанных с преступностью. |
| Detecting, reporting and responding to emerging infectious diseases, such as avian and human influenza, depend heavily on functional national public health systems. | Распознавание новых инфекционных заболеваний, таких, как птичий и человеческий грипп, оповещение о них и принятие ответных мер, в значительной степени зависят от функционирования национальных систем общественного здравоохранения. |
| There are also some emerging humanitarian problems which need to be identified and analysed for constructive international action. | Существует также ряд новых гуманитарных проблем, которые необходимо выявлять и анализировать в целях принятия конструктивных международных мер. |