One emerging feature of contemporary peacekeeping is the increased emphasis on the protection of civilians. |
Одним из новых аспектов деятельности по поддержанию мира в настоящее время является то, что повышенное внимание уделяется защите гражданского населения. |
Further, because e-money is the result of an emerging technology, time may reveal security weaknesses. |
Поскольку электронные денежные средства являются результатом развития новых технологий, в данной области могут со временем обнаружиться слабые места с точки зрения безопасности. |
The issues currently before the Committee were particularly pertinent in view of emerging democracies calling for liberty, dignity and social justice. |
Вопросы, находящиеся в настоящее время на рассмотрении Комитета, приобретают особо актуальный характер в условиях появления новых демократических государств, призывающих к свободе, уважению достоинства и социальной справедливости. |
UNIFEM involves Member States and donors in its public-information initiatives to raise awareness on emerging issues and effective strategies. |
ЮНИФЕМ привлекает государства-члены и доноров к участию в его информационных кампаниях по повышению осведомленности общественности о новых проблемах и эффективных стратегиях их решения. |
The issue of security sector reform is an important emerging area of engagement that carries significant implications for children. |
Решение вопроса о реформе сектора безопасности - одно из новых важных направлений деятельности, скрывающее в себе существенные последствия для детей. |
An emerging body of United Nations reports and research illustrates that changing characteristics of armed conflict have created new threats to children. |
В ряде новых докладов и исследований Организации Объединенных Наций показано, что изменение характеристик вооруженного конфликта ведет к возникновению новых угроз для детей. |
The experience gained over the past two years has highlighted several emerging trends in the field of electoral assistance. |
Накопленный за последние два года опыт свидетельствует о некоторых новых тенденциях в области оказания помощи в проведении выборов. |
UNECE is interested in leveraging this work to support emerging electronic commerce systems such as the GDSN. |
ЕЭК ООН заинтересована в продвижении этой работы в целях поддержки новых систем электронной торговли, таких, как ГССД. |
Further explore emerging techniques for LCP > 500 MWth; |
с) продолжать исследование новых технологий для КУС >500 МВттепл.; |
A second meeting with the emerging and national donor group focused on the new UNODC strategy and UNODC income and expenditures. |
На втором совещании с группой новых и национальных доноров основное внимание было уделено новой стратегии ЮНОДК, а также поступлениям и расходам Управления. |
A newly emerging trend in innovation and competitiveness policies is towards a greater role of policy evaluation. |
Одной из самых новых тенденций в области политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности стало повышение роли анализа политики. |
In immediate post-conflict scenarios, UNDP should enhance surge capacity to respond promptly to emerging needs. |
В ситуациях, складывающихся после конфликтов, ПРООН должна обладать дополнительным потенциалом для своевременного удовлетворения новых потребностей. |
The programme will provide support to regional cooperation initiatives and networks on emerging population issues, knowledge sharing and support for policy-related research and planning. |
Программа будет поддерживать инициативы в области регионального сотрудничества и соответствующие сети в решении новых демографических проблем, обмене знаниями и в исследовательской работе и планировании, связанных с разработкой политики. |
Also, UNFPA will enhance its efforts to incorporate in its programming such emerging population issues as migration and ageing. |
Кроме того, ЮНФПА предстоит расширить свои усилия для включения в свои программы таких новых вопросов, касающихся народонаселения, как миграция и старение. |
The present report provides an overview of key emerging issues and challenges facing a rapidly urbanizing world. |
В настоящем докладе содержится обзор основных новых проблем и задач, стоящих перед миром, в котором происходит стремительная урбанизация. |
The preparatory process must involve a robust assessment of implementation gaps and new and emerging challenges facing SIDS and thus required the support of the international community. |
Подготовительный процесс должен включать достоверную оценку пробелов в осуществлении решений, а также новых и появляющихся проблем, стоящих перед МОСТРАГ и, следовательно, нуждающихся в поддержке со стороны международного сообщества. |
Indonesia would play an active role in identifying measures for further implementation as well as new challenges and emerging issues. |
Индонезия намерена играть активную роль в рамках определения дальнейших мер по осуществлению достигнутых договоренностей, а также в процессе выявления новых вызовов и возникающих проблем. |
(b) Meeting the special needs and emerging global challenges of Africa. |
Ь) удовлетворение особых потребностей Африки и решение новых глобальных задач. |
However, the remaining tasks and the new challenges that are emerging are overwhelming. |
Однако нерешенных задач и новых проблем, встающих перед Миссией, пока более чем достаточно. |
Advocacy, analysis and response in the context of emerging policy issues |
осуществление пропагандистской деятельности, анализа и принятие мер реагирования в связи с появлением новых вопросов на уровне политики; |
The purpose of the travel is to identify emerging trends, patterns of concern or systemic issues that may exist in the mission. |
Цель этих поездок будет состоять в выявлении новых тенденций, тревожных явлений и системных проблем, с которыми сталкиваются миссии. |
Many participants welcomed the contribution of emerging public and private donors to development cooperation. |
Многие участники приветствовали вклад новых государственных и частных доноров в сотрудничество в целях развития. |
All donors, including emerging donors, should cooperate to enhance debt sustainability in borrowing countries. |
Все доноры, включая новых, должны сотрудничать в целях укрепления приемлемого уровня задолженности в странах-заемщиках. |
HIV/AIDS is now seen as one of the emerging development problems in the Sudan. |
В настоящее время ВИЧ/СПИД рассматривается как одна из новых проблем в процессе развития в Судане. |
Canada would have preferred a substantive discussion in 2009 from among the emerging oceans issues. |
Канада предпочла бы видеть в 2009 году обсуждение ряда новых проблем Мирового океана по существу. |