Примеры в контексте "Emerging - Новых"

Примеры: Emerging - Новых
Addressing inequalities and emerging challenges in human development will require statistics that go well beyond what has been required in the Millennium Development Goals Framework, which countries in this and other regions are still striving to fulfil. Решение вопросов, связанных с неравенством и решением новых задач в развитии человеческого потенциала, потребует таких статистических данных, которые несопоставимы с теми, которые требовались в рамках достижения Целей развития тысячелетия, которые страны в этом и других регионах по-прежнему пытаются осуществить.
In addition, in view of the scarcity of resources at the international level, the Office has undertaken groundbreaking research and analysis on the contours of Africa's new and emerging partnerships, with a view to proposing strategic approaches for Africa. Кроме того, с учетом скудности ресурсов на международном уровне Канцелярия провела новаторское исследование и анализ характеристик новых и формирующихся партнерских отношений в Африке в целях предложения стратегических подходов для Африки.
Under agenda item 5, the regional preparatory meetings and the Thirteenth Congress may wish to discuss how countries can develop an effective crime prevention and criminal justice approach to preventing and combating new and emerging forms of transnational crime. В рамках пункта 5 повестки дня региональные подготовительные совещания и тринадцатый Конгресс, возможно, пожелают обсудить вопрос о том, каким образом страны могут разработать эффективный подход в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в целях предупреждения появления новых и новейших форм транснациональной преступности и борьбы с ними.
(e) What programmes and initiatives are in place to assist, support and protect victims and witnesses of new and emerging forms of transnational crime? ё) Какие программы и инициативы осуществляются в целях оказания помощи, поддержки и защиты потерпевшим и свидетелям в случае новых и появляющихся форм транснациональной преступности?
The United Nations system, and UNCTAD in particular, could play an important role in strengthening the multilateral trading system by facilitating consensus on new and emerging issues relating to trade. Система Организации Объединенных Наций, и в частности ЮНКТАД, могли бы сыграть важную роль в укреплении системы многосторонней торговли путем содействия формированию консенсуса в отношении новых и возникающих вопросов, касающихся торговли.
The establishment of the High-level Political forum on Sustainable Development offered a historic opportunity to meet new and emerging sustainable development challenges and follow up on the commitments made at the Rio+20 Conference. Создание Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию представляло собой историческую возможность решения новых и возникающих проблем в сфере устойчивого развития и последующего контроля выполнения обязательств, принятых сторонами в ходе Конференции «Рио+20».
In many regions, the introduction of new synthetic substances and substitution by prescription drugs, as well as by substances not under international control, are also emerging as major challenges. Многие регионы сталкиваются также с такими серьезными проблемами, как появление новых синтетических наркотиков и замещение традиционных наркотиков лекарственными средствами рецептурного отпуска, а также веществами, которые не подпадают под международный контроль.
There continues to be a need to explore the various interacting factors that may have resulted in stabilizing trends in the use of certain drugs, as well as the emerging trends with respect to other drugs. Сохраняется потребность в изучении различных взаимосвязанных факторов, которые могли привести к стабилизации потребления одних наркотиков и возникновению новых тенденций потребления других наркотиков.
The Committee also encourages the secretariat to strengthen regional cooperation on ICT measurement issues, such as by contributing analytical work on defining indicators in emerging areas of interest to the region. Комитет также призывает секретариат укреплять региональное сотрудничество по вопросам, касающимся показателей оценки ИКТ, в частности, посредством содействия аналитической работе по определению показателей в новых формирующихся областях, представляющих интерес для региона.
However, it has been reported to the Secretariat that attempting a definition of PPPs may be counterproductive, both because of the difficulty of trying to reach consensus, and because of the risk of new models emerging that fall outside any definition set out. Однако Секретариату сообщили, что попытки дать определение ГЧП могут быть контрпродуктивными как из-за сложностей с достижением консенсуса, так и в связи с вероятностью появления новых моделей, которые не подпадают под какое-либо установленное определение.
Arising in the 1960s from the nexus between the emerging fields of computer cartography, spatial statistics and analysis, and computer science, GIS initially focused on algorithm development and map production. ЗЗ. Возникнув в 1960-х годах в месте соприкосновения новых областей компьютерной картографии, пространственной статистики и анализа и информатики, на первом этапе ГИС были в основном связаны с разработкой алгоритмов и составлением карт.
UN-Women organized an online discussion on the priority theme, providing an open forum to identify measures and good practices from different parts of the world and in diverse resource settings and highlight any emerging issues and practices that should be considered. Структура «ООНженщины» организовала онлайновую дискуссию по приоритетной теме, обеспечив открытую платформу для выявления мер и эффективных методов работы в различных частях света и в различных условиях в плане обеспеченности ресурсами, а также для обсуждения любых новых вопросов и практических аспектов, нуждающихся в рассмотрении.
The Fourth High-level Meeting will need to take into account emerging trends, such as awareness of the need for a green economy, economic indicators that reflect natural (or environmental) capital and the limitations of GDP as a measurement of the well-being of citizens. Участникам четвертого Совещания высокого уровня потребуется обеспечить учет новых тенденций, таких, как информированность о необходимости формирования "зеленой" экономики, разработка экономических показателей, которые отражают природный (или экологический) капитал, и факторы, лимитирующие рост ВВП как меры благосостояния граждан.
In the closing session, the Chair of the seminar will summarize the main conclusions of the seminar based on the papers and discussion, aiming to identify emerging issues and ideas for follow-up activities. На заключительном заседании Председатель семинара кратко изложит основные выводы семинара, опираясь на документы и итоги обсуждения, с целью выявления новых вопросов и идей в отношении последующей деятельности.
Parliamentary documentation: reports on policy and programme options to address emerging economic and social development issues in South and South-West Asia (2014, 2015) (2); а. документация заседающих органов: доклады, посвященные вариантам политики и программ, направленным на решение новых вопросов экономического и социального развития в Южной и Юго-Западной Азии (2014 год, 2015 год) (2);
The secretariat, with the International Union for Conservation of Nature, also continues to support leadership on green growth though a green growth coalition of existing and emerging leaders. Совместно с Международным союзом охраны природы секретариат продолжает оказывать поддержку обеспечению руководства в отношении достижения зеленого роста посредством коалиции в интересах зеленого роста, объединяющей нынешних и новых лидеров.
The present document contains an analysis of both emerging and persistent challenges common to the region, as well as key opportunities to enhance energy security and the sustainable use of energy in the Asia-Pacific region. В настоящем документе содержится анализ новых и сохраняющихся проблем, которые являются общими для стран региона, а также основных возможностей для укрепления энергетической безопасности и рационального использования энергии в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The objectives of that exercise were to assess implementation of the ICPD Programme of Action; identify gaps, barriers and facilitating factors in its implementation; identify emerging priorities; stimulate dialogue among stakeholders and identify opportunities to accelerate progress. Целями этого мероприятия были оценка хода осуществления Программы действий МКНР; выявление пробелов, препятствий и факторов, способствующих ее осуществлению; определение новых приоритетов; стимулирование диалога между заинтересованными сторонами и поиск возможностей для ускорения прогресса.
The secretariat herein provides an overview of emerging and persistent issues related to sustainable development and, in particular, in relation to the main areas of work of the secretariat, namely energy security, water resource management, sustainable urban development and environmental sustainability. Секретариат в настоящем документе дает общий обзор новых и сохраняющихся вопросов, связанных с устойчивым развитием, и, в частности, с основными направлениями деятельности секретариата, таким как энергетическая безопасность, рациональное использование водных ресурсов, устойчивое развитие городов и экологическая устойчивость.
The publication will also include a discussion of critical gaps in meeting regional urban challenges, as well as several emerging urban issues for future engagement. Эта публикация будет включать также обсуждение серьезных пробелов в решении задач, связанных с развитием городов в регионе, а также ряда новых вопросов, связанных с развитием городов, с целью их последующего решения.
Changing patterns of regional trade and investment and the need for existing mechanisms and platforms to adapt, expand and/or deepen their areas of focus to address emerging issues of importance; Ь) изменение моделей региональной торговли и инвестиций и необходимость того, чтобы существующие механизмы и платформы адаптировали, расширили и/или углубили свои области деятельности для рассмотрения новых вопросов, имеющих важное значение;
The Commission has consistently provided substantive inputs to the high-level segment of the Economic and Social Council, including overviews of the policy recommendations adopted by the Commission, or has transmitted the results of its review or emerging issue themes. Комиссия постоянно представляет материалы по вопросам существа для этапа заседаний Экономического и Социального Совета высокого уровня, в том числе обзоры рекомендаций по вопросам политики, принятые Комиссией, а также предоставляет результаты своего рассмотрения темы, касающейся новых вопросов.
As a result of recent political, humanitarian and environmental crises, the plight of "stranded migrants" has come to the fore as an emerging policy concern. В результате недавних политических, гуманитарных и экологических кризисов одной из новых политических проблем, требующих к себе повышенного внимания, стало тяжелое положение «бедствующих мигрантов».
The UNFPA country office in Mozambique collaborated in the finalization of a report of the national population policy and initiated the revision of the population policy in order to incorporate emerging thematic issues such as climate change, migration and urbanization. Страновое отделение ЮНФПА в Мозамбике приняло участие в окончательной доработке доклада о национальной демографической политике и инициировало пересмотр такой политики с целью обеспечения учета в ней таких новых проблем, как изменение климата, миграция и урбанизация.
Deeply concerned about reports of the increased and emerging use of and trade in new psychoactive substances that may have effects similar to those of internationally controlled drugs, будучи глубоко обеспокоена сообщениями о расширении и возникновении потребления и сбыта новых психоактивных веществ, которые могут обладать действием, которое схоже с действием наркотиков, контролируемых на международном уровне,