Примеры в контексте "Emerging - Новых"

Примеры: Emerging - Новых
The global report should include all types of information as listed in article 10 of the Smuggling of Migrants Protocol, including a focus on transregional routes and emerging routes and means of transportation. В глобальный доклад следует включить все виды информации, перечисленные в статье 10 Протокола о незаконном ввозе мигрантов, в том числе подробную информацию о трансрегиональных маршрутах незаконного ввоза, а также недавно появившихся новых маршрутах и способах перевозки.
It is attributed to a growing number of new players, some from the Brazil, Russia, India, China and South Africa group (known as 'BRICs') and from emerging countries where individual wealth is expanding. Это связывается с растущим числом новых участников из стран, часть из которых являются членами группы в составе Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки (известной как БРИКС), и стран с переходной экономикой, где растет богатство отдельных лиц.
The Commission may adjust the list of issues for any committee at any time, as appropriate; the committees shall likewise retain the flexibility to address new or emerging issues brought to their attention by the secretariat upon consultation with member States. При необходимости Комиссия может в любое время корректировать перечень вопросов любого комитета, при этом комитеты также могут проявлять гибкость в отношении рассмотрения новых или намечающихся вопросов, доводимых до их сведения секретариатом после консультаций с государствами-членами.
Under the studies and threat analysis component, UNODC undertakes global research on threats and modalities of transnational organized crime, including analyses of new forms and dimensions of transnational organized crime and emerging challenges. Что касается компонента исследований и анализа угроз, УНП ООН проводит глобальные исследования угроз и механизмов транснациональной организованной преступности, включая анализ новых форм и аспектов транснациональной организованной преступности и возникающих проблем.
During the period under review, new and emerging issues continued to require the attention of UNODC and the international community, such as trafficking in cultural property, cybercrime and the effects of new technologies on the abuse and exploitation of children. В течение рассматриваемого периода внимания УНП ООН и международного сообщества по-прежнему требовали новые и возникающие вопросы, как, например, незаконный оборот культурных ценностей, киберпреступность и влияние новых технологий на совершение надругательств над детьми и их эксплуатацию.
Under operational objective 4, the secretariat has launched the Capacity-Building Marketplace, which uses online services to link existing and emerging supply of and demand for capacity for the implementation of the Convention. В соответствии с оперативной целью 4 секретариат запустил рыночную площадку по созданию потенциала, в которой используются онлайновые услуги для увязки существующих и новых предложений со спросом на создание потенциала для осуществления Конвенции.
UNIDO is also to negotiate for continued or increased allocations under various multilateral environmental agreements, to seek additional contributions from traditional and emerging multilateral or bilateral sources, with particular attention to decentralized funding sources. ЮНИДО должна также провести переговоры по вопросам дальнейшего или дополнительного выделения ресурсов в рамках различных многосторонних природоохранных соглашений, изыскивать дополнительные средства в виде взносов, поступающих из традиционных и новых многосторонних или двусторонних источников, уделяя особое внимание децентрализованным источникам финансирования.
The United Nations Development Programme (UNDP) provided a detailed overview of the development agenda beyond 2015 and emerging sustainable development goals. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сообщила подробную информацию о повестке дня в области развития на период после 2015 года и о новых целях в области устойчивого развития.
High-level debate on the persistent and emerging development challenges facing developing countries, with an emphasis on the role of structural transformation in addressing these challenges Обсуждение на высоком уровне вопроса о хронических и новых проблемах в области развития, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, с акцентом на роли структурных преобразований в их решении
Thirdly, we affirm that the world economy faces a series of persistent and emerging challenges, and that remedial policies and actions, tailored to local capabilities and conditions, are required in order to address these challenges. В-третьих, мы заявляем, что мировая экономика сталкивается с целым рядом хронических и новых проблем и что для решения этих проблем требуются коррективные политика и меры, учитывающие местные возможности и условия.
It was necessary for the Member States to enable the Organization to prioritize its activities and determine the commensurate staffing in order to tackle emerging and urgent issues and discontinue obsolete activities that could be addressed in other ways. Необходимо, чтобы государства-члены предоставили Организации возможности для приоритизации своей деятельности и определили сопоставимое штатное расписание для решения новых и неотложных вопросов и прекратили устаревшие виды деятельности, которые могут осуществляться при помощи других средств.
The congresses, in turn, are envisaged essentially as a forum for the exchange of information and experience, and for the identification of emerging trends (see resolution 46/152, annex, para. 29). Конгрессы же предусмотрены, по сути, в качестве форума для обмена информацией и опытом и для выявления новых тенденций (см. резолюцию 46/152, приложение, пункт 29).
In April 2014, PARIS21 officially launched the National Strategy for the Development of Statistics 2.0 Guidelines, updated based on nearly a decade of experience incorporating best practices and emerging national and international data needs. В апреле 2014 года ПАРИЖ-21 официально опубликовал Руководящие принципы разработки национальных стратегий по развитию статистики 2.0, обновленные на основе почти десятилетнего опыта внедрения передовой практики и учета новых национальных и международных потребностей в данных.
The selection of the three themes - response to climate change, social inclusion and local development - as emerging priorities for the programme has been appropriate for the region, given the needs and challenges faced by the countries in the region. Выбор трех тем - реагирование на изменение климата, социальная интеграция и местное развитие - в качестве новых приоритетных направлений программы является обоснованным для данного региона, учитывая потребности и проблемы, с которыми сталкиваются его страны.
The analysis is positioned in the context of significant global concerns about existing, new and emerging development challenges and how they relate to the efforts to achieve the internationally agreed development goals. Этот анализ проводится в контексте значительной глобальной обеспокоенности по поводу существующих, новых и возникающих проблем в области развития и того, как они связаны с усилиями по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития.
A number of representatives drew attention to the difficulty of separating the consideration of actions proposed with a view to moving forward on new and emerging policy issues from the discussion concerning the addition of proposed new activities to the Global Plan. Ряд представителей обратили внимание на то, что сложно проводить обсуждение вопроса о включении в Глобальный план предлагаемых новых мероприятий в отрыве от рассмотрения мер, предлагаемых для продвижения в работе по новым и возникающим вопросам политики.
Following the committee's consideration of the item, the chair of the committee reported that the discussion had given rise to various points that were relevant to all new and emerging policy issues currently under consideration by the Working Group. После рассмотрения Комитетом этого пункта Председатель Комитета сообщил о том, что в ходе обсуждения были затронуты ряд аспектов, касающихся всех новых и возникающих вопросов политики, рассматриваемых в настоящее время Рабочей группой.
One representative expressed serious concern about the level of resources that would need to be dedicated to the two new emerging issues, if adopted, and could not therefore support their adoption at the current time. Один представитель выразил серьезную озабоченность в связи с уровнем ресурсов, которые потребуется выделить на два новых возникающих вопроса в случае их утверждения, и заявил, что в этой связи он не может поддержать их принятие на данном этапе.
He therefore underscored that the overall sustainability of their economies would require a robust new programme of action that would take over from the Almaty Programme of Action and take on new and emerging challenges. В этой связи он подчеркнул, что для обеспечения в целом устойчивого развития их экономики потребуется серьезная новая программа действий, которая придет на смену Алматинской программе действий и будет предусматривать решение новых и намечающихся проблем.
How can the United Nations system be guided by the analysis of existing and emerging troop-contributing countries, with regard to the history and contribution of individual contributors? Как система Организации Объединенных Наций может использовать данные обзоров нынешних и новых стран, предоставляющих войска, для отслеживания послужного списка и вклада отдельных контингентов?
Though progress had been made toward finding durable solutions, and many refugees had returned home or been integrated into local communities, emerging and ongoing emergencies in Africa caused massive internal displacement, resulting in an increase in the number of new refugees for the fourth consecutive year. Хотя и удалось добиться определенного прогресса в поиске долгосрочных решений и многие беженцы вернулись домой или сумели интегрироваться в местные общины, вновь возникающие и сохраняющиеся чрезвычайные ситуации в Африке привели к массовым внутренним перемещениям, результатом чего является продолжающийся уже четвертый год подряд рост числа новых беженцев.
A promising practice emerging in some jurisdictions is the implementation of other aggravations that criminalize specific types of involvement in an organized criminal group, such as financing the criminal activities and recruiting new members. Перспективной практикой, формирующейся в некоторых правовых системах, является введение других отягчающих обстоятельств, которые позволяют криминализировать конкретные виды участия в организованной преступной группе, например финансирование преступной деятельности и вербовка новых членов.
Prominent emerging demands also include the development of broader measures of progress to complement gross domestic product and new measures to underpin the integration of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. Наиболее значимые из возникающих потребностей включают в себя, в том числе разработку более широких количественных показателей прогресса в дополнение к валовому внутреннему продукту и новых количественных показателей, которые могли бы стать основной оценки интеграции экономического, социального и экологического аспекта устойчивого развития.
With new and emerging sectors and the modernization of some of the traditional sectors, new and improved technical skills are needed to enhance greater participation and integration into the economy. С учетом появления новых, развития формирующихся и модернизации некоторых традиционных секторов, для расширения участия и углубления интеграции в экономику требуются новые технические навыки более высокого уровня.
There are still substantial nuclear arsenals, the number of nuclear-armed States has increased rather than decreased, and there is a significant risk of new nuclear-armed States emerging. Все еще имеются существенные ядерные арсеналы, число государств, обладающих ядерным оружием, не уменьшилось, а увеличилось, и есть значительный риск появления новых государств, обладающих ядерным оружием.