It is well known that even in mature democracies, State institutions are not always well equipped to face complex emerging challenges. |
Хорошо известно, что даже в странах с устоявшимися демократическими институтами государственные учреждения не всегда хорошо оснащены для решения новых сложных задач. |
The participants were able to identify some emerging themes and trends and to distil a few general observations and conclusions from the discussion. |
Участники семинара смогли определить ряд новых тем и тенденций и сформулировать по итогам обсуждения ряд общих выводов и замечаний. |
Report on the impact of emerging economic issues on poverty |
Доклад о последствиях новых экономических проблем для положения в области нищеты |
Japan believes that engagement with emerging donors and the private sector needs to be further promoted with a view to expanding the financial resources available for humanitarian assistance. |
Япония считает, что необходимо поощрять привлечение к участию новых доноров и частного сектора для увеличения объема имеющихся финансовых ресурсов в целях оказания гуманитарной помощи. |
Other initiatives exploring opportunities in emerging sectors such as tourism, mass media, health and education, environmental conservation, the service sector and information and communication technology are also being implemented. |
Идет реализация и других инициатив, направленных на изучение возможностей, которые открываются в таких новых отраслях, как туризм, средства массовой информации, здравоохранение и образование, охрана окружающей среды, сектор услуг и информационные и коммуникационные технологии. |
In addition to the activities described in paragraphs 45 to 51 below, the Division is actively exploring new emerging areas of capacity-building needs of developing countries. |
В дополнение к мероприятиям, охарактеризованным в пунктах 45 - 51 ниже, Отдел ведет активное изучение новых областей, в которых развивающиеся страны испытывают потребности в плане наращивания потенциала. |
Raise awareness of emerging environmental requirements in government, the private sector and among other stakeholders. |
повысить осведомленность о новых экологических требованиях в системе государственного управления в частном секторе и среди других заинтересованных сторон; |
These reviews have helped to create the lessons learned needed to deal with emerging issues and obtain useful outcomes through the Regional Office's medium-term strategic planning. |
Проведенные обзоры помогли извлечь практические уроки, необходимые для решения новых проблем, и позволили добиться полезных результатов через среднесрочные стратегические планы Регионального отделения. |
Nevertheless, more systematic initiatives for coordinating globally emerging trends are needed, as well as more effective strategies of ensuring complementarity of action within the framework of urbanization. |
Тем не менее необходимо на более систематической основе выдвигать инициативы для координации новых тенденций в глобальных масштабах, а также разрабатывать более эффективные стратегии для обеспечения взаимодополняемости действий в рамках урбанизации. |
(b) Identification of emerging issues that require attention by member countries |
Ь) Выявление новых проблем, которые требуют внимания со стороны стран-членов |
(b) Identifying emerging and critical issues and developing strategies to address them |
Ь) Выявление новых и актуальных вопросов и разработка стратегий их решения |
Information technology is an emerging issue of importance for ESCWA. ESCWA continues to support its member countries in IT through the undertaking of studies and providing advisory services. |
Информационная технология является одним из новых вопросов, представляющих важность для ЭСКЗА. Комиссия продолжает оказывать своим странам-членам помощь в области ИТ на основе проведения исследований и предоставления консультативных услуг. |
B. Capacity-building for research on emerging population issues in developing countries |
Наращивание потенциала для изучения новых проблем в области народонаселения в развивающихся странах |
Among the emerging factors threatening biodiversity in the region is the biological invasion of exotic and genetically modified species, which may result in an increasing homogenization of the biota. |
К числу новых факторов, угрожающих биоразнообразию региона, относится биологическое вторжение экзотических и генетически измененных видов, которые могут привести ко все возрастающей гомогенизации биоты. |
Invited speakers, delegations and the Bureau will have an opportunity to provide their perspectives on emerging requirements and developments in the field of trade facilitation and electronic business. |
Приглашенные докладчики, делегации и Бюро будут иметь возможность представить свое видение новых требований и изменений в области упрощения процедур торговли и электронных деловых операций. |
Through much of this year, we have been considering the adaptation of the global strategic framework to dynamic circumstances and emerging threats to stability and security. |
На протяжении большей части этого года мы рассматривали возможность адаптации глобальных стратегических рамок в свете динамично меняющихся обстоятельств и появления новых угроз для стабильности и безопасности. |
The OHRC's Policy Statement makes specific reference to the history of anti-Semitism in Canada and names Islamophobia as a new form of racism emerging in Canadian society. |
В политическом заявлении КПЧО содержится конкретное упоминание об истории антисемитизма в Канаде, и исламофобия характеризуется как одна из новых форм расизма, зарождающихся в канадском обществе. |
In addition, newly emerging or rapidly developing economic sectors pose new environmental threats that are not yet being effectively controlled, such as the growing problem of electronic wastes. |
Помимо этого, появление и стремительное развитие новых секторов экономической деятельности создают новые экологические угрозы, которые пока еще эффективно не контролируются, как, например, становящаяся все более серьезной проблема электронных отходов. |
Stresses the importance of keeping the Strategy relevant and contemporary in the light of emerging new threats and evolving trends of international terrorism; |
З. подчеркивает важность поддержания релевантности и актуальности Стратегии с учетом формирующихся новых угроз и динамики в сфере международного терроризма; |
They won first place at the Taubertal Open Air Festival World's "Emergenza Final" for new emerging artists. |
Коллектив занял первое место на фестивале Taubertal Open Air Festival World's в категории новых талантов. |
Under the agenda item on emerging issues, the fifty-second session of the Commission for Social Development addressed the social drivers of sustainable development. |
В рамках пункта повестки дня, касающегося новых проблем, на пятьдесят второй сессии Комиссии социального развития рассматривались социальные факторы, определяющие устойчивое развитие. |
To deal with new emerging political threats, such as the information revolution, the Chinese government has spent mightily on manpower and technology. |
Для отвода возникающих новых политических угроз, таких как информационная революция, китайское правительство расходует огромные средства на рабочую силу и технологии. |
The Committee must devote special attention to countries in special situations, in view of the emerging global challenges that constantly frustrated their efforts at sustainable development. |
Комитет должен уделять особое внимание странам, находящимся в особом положении, с учетом новых глобальных вызовов, которые постоянно подрывают их усилия по достижению устойчивого развития. |
In turn, global, regional and sectoral intergovernmental bodies, in defining the emerging issues for multilateral cooperation, could assist in bringing about a clearer delineation of required research work. |
Глобальные, региональные и секторальные межправительственные органы при разработке новых вопросов для целей многостороннего сотрудничества могли бы, в свою очередь, содействовать более четкому разграничению сфер научно-исследовательской деятельности. |
However, there are several emerging interdisciplinary subject areas that are not yet adequately addressed by specific scientific programmes at the international level. |
В то же время имеется ряд новых междисциплинарных тематических областей, в которых число конкретных научных программ на международном уровне недостаточно. |