| Updated information on new and emerging issues to Governments in Africa. | Предоставление правительствам африканских стран обновленной информации о новых и возникающих вопросах. |
| The new situation had opened up opportunities for more rapidly expanding South-South trade by exploiting emerging new complementarities. | Эта новая реальность открывает возможности для ускоренного расширения торговли между странами Юга за счет использования возникающих новых факторов взаимодополняемости. |
| Its membership includes experts who are able to make a contribution on emerging issues and the multilateral process. | В состав Комитета входят эксперты, способные внести вклад в решение новых проблем и в многосторонний процесс. |
| Referring to emerging issues, one delegation asked about the extent to which UNICEF had adapted its country programming process to address new challenges. | Говоря о возникающих проблемах, одна из делегаций поинтересовалась, в какой степени ЮНИСЕФ удалось увязать свой процесс составления страновых программ с необходимостью решения новых проблем. |
| As advanced ICTs become more widely accessible and interlinked, a vast new range of applications is emerging. | По мере расширения доступности и взаимного переплетения передовых ИКТ появляется широчайший спектр новых форм их применения. |
| The spread of HIV/AIDS is an emerging challenge to the country. | Одной из новых проблем в нашей стране является распространение ВИЧ/СПИДа. |
| It would be useful to consider establishing a regional facility under the RCF from which the country offices could draw for emerging topics. | Было бы полезно рассмотреть возможность создания в рамках РПРС какого-либо регионального фонда, средства которого страновые отделения могли бы использовать для финансирования деятельности в новых областях. |
| The GEO series reviews the world environment situation and provides early warning on emerging environmental issues of international significance. | Серия ГЭП содержит обзоры экологической ситуации во всем мире и заранее предупреждает о новых экологических проблемах, которые имеют международный характер. |
| In cooperation with an American national agency we have hosted an international seminar on emerging democracies and on economic reform in the world. | В сотрудничестве с американским национальным агентством мы провели международный семинар по проблемам новых демократических государств и экономической реформе в мире. |
| The identification of emerging global challenges in that area should continue to be one of the Commission's priority activities. | Выявление новых глобальных проблем в этой сфере должно по-прежнему быть одним из основных приоритетных направлений работы Комиссии. |
| UNIFEM has significant experience in identifying emerging women's empowerment strategies before they are recognized by the mainstream development assistance community. | ЮНИФЕМ накоплен значительный опыт в деле выявления новых стратегий расширения прав и возможностей женщин еще до того, как эти стратегии получат признание в более широких кругах учреждений, занимающихся основной деятельностью по оказанию помощи в целях развития. |
| Traditional donors and emerging donors should be encouraged to contribute more to UNDP core resources. | Следует поощрять традиционных и новых доноров вносить большие взносы в основные ресурсы ПРООН. |
| Based on experience and emerging opportunities, such guidelines could assist Governments: | С учетом опыта и новых возможностей такие руководящие принципы могли бы помочь правительствам в: |
| Over the last few years there had been an increase in the number of participants from emerging space nations and from developing countries. | В течение нескольких последних лет отмечался рост числа участников таких сессий из новых космических держав и из развивающихся стран. |
| Future efforts in international organizations, multilateral institutions and instruments should concentrate on making monitoring and reporting activities more effective and flexible to accommodate emerging needs. | В будущем международным организациям, многосторонним учреждениям и механизмам надлежит направить свои усилия на повышение эффективности и гибкости своей деятельности в области мониторинга и отчетности с целью удовлетворения новых потребностей. |
| The Department of Heath created the Epidemiology Unit, to improve surveillance and to conduct research and analysis of emerging trends in diseases and health. | В Департаменте здравоохранения был создан Отдел эпидемиологии в целях повышения эффективности контроля, а также проведения исследований и анализов новых тенденций в области заболеваний и состояния здоровья населения. |
| Responding to both current and emerging challenges requires adaptation to the realities of today's world. | Для решения нынешних и новых задач необходимо адаптироваться к реалиям современного мира. |
| Assessments of new and emerging areas must also be at the core of UNEP work. | Оценки новых и возникающих областей должны также быть в центре внимания работы ЮНЕП. |
| Increased awareness of and intergovernmental collaboration on new and emerging environmental issues. | Повышена осведомленность о новых и нарождающихся экологических проблемах и расширено межправительственное сотрудничество в соответствующих областях. |
| The international landscape is changing, due to newly emerging centres of global growth. | В результате формирования новых центров экономического роста происходит трансформация международного ландшафта. |
| Preparations for the review should critically assess the impact of new developments and emerging challenges and the ways of addressing them. | В ходе подготовки к этому обзору необходимо критически оценить воздействие новых явлений и возникающих проблем и формы реагирования на них. |
| The world's security environment has become more fluid and uncertain with new and emerging threats. | В результате возникновения новых угроз условия безопасности в мире становятся все более неустойчивыми и неопределенными. |
| It must allow us to face the new challenges emerging in today's world. | Она должна помочь нам в разрешении новых задач, возникающих в сегодняшнем мире. |
| Furthermore, three regional seminars were reformulated and four were terminated in view of emerging priorities and the financial crisis. | Кроме этого, был изменен формат трех региональных семинаров, а четыре таких семинара не проводились с учетом возникших новых приоритетов и в связи с финансовым кризисом. |
| Some speakers encouraged emerging donors to make additional contributions to UNDP. | Некоторые ораторы призвали появляющихся новых доноров направлять ПРООН дополнительные взносы. |