Participants also referred data management as an emerging issue warranting further discussion. |
Кроме того, участники в качестве новой темы, заслуживающей дальнейшего обсуждения, указали обработку данных. |
One important emerging issue under the Basel Convention is end-of-life electronics products. |
Одной важной новой проблемой, охватываемой Базельской конвенцией, является отслужившая свой эксплуатационный срок электронная продукция. |
Another emerging concern is the association of children and adolescents with cybercrime. |
Еще одной новой проблемой является связь детей и подростков с киберпреступностью. |
Intra-system cooperation to promote the South-South modality is an emerging reality in the architecture of UNOSSC. |
Внутрисистемное сотрудничество, направленное на укрепление формата Юг-Юг, является в архитектуре УООНСЮЮ новой реальностью. |
Investment law was an emerging discipline and should be approached with extreme caution. |
Законодательство об инвестициях является новой темой, к которой следует подходить с большой осторожностью. |
The requirement of accessibility is also relevant when assessing the emerging practice of States to outsource surveillance tasks to others. |
Требование о доступности закона также важно в процессе оценки новой практики государств по привлечению внешних субъектов к ведению наблюдения. |
In line with this emerging trend, the efficiency of the land transport processes has become increasingly important. |
С учетом этой новой тенденции все большее значение приобретает эффективность наземных транспортных операций. |
The resource estimates reflect the different settings in which the organization works, based on the emerging business model. |
Представленная смета ресурсов отражает изменение условий, в которых работает организация, и учитывает требования новой бизнес-модели. |
Adolescents often seek places to meet with their peers and explore their emerging independence and transition to adulthood. |
Подростки зачастую ищут места для встречи со своими сверстниками, стремясь воспользоваться новой для них независимостью и перейти во взрослый мир. |
The application of remote sensing methodology to biodiversity monitoring is still an emerging field. |
Применение метода дистанционного зондирования для мониторинга биоразнообразия по-прежнему является новой областью. |
We earnestly hope that the General Assembly will engage in a thorough debate to elaborate this emerging yet crucial concept. |
Мы искренне надеемся, что Генеральная Ассамблея проведет исчерпывающие прения в целях развития этой новой, но исключительно важной концепции. |
The Special Representative expresses her deep concern over this emerging trend. |
Специальный представитель выражает свою глубокую озабоченность по поводу этой новой тенденции. |
Almost 47 per cent of the countries in the field survey have identified HIV/AIDS as their top emerging issue, emphasizing prevention aspects. |
Почти 47 процентов стран, охваченных обследованием на местах, указали на ВИЧ/СПИД в качестве их основной новой проблемы и подчеркнули важное значение аспектов предупреждения. |
The increasing feminization of migration is an important emerging trend in today's migration landscape. |
Важной новой проблемой нынешней миграции является ее возрастающая феминизация. |
Concern was also expressed at the emerging problem of the use of online pharmacies for smuggling drugs across national boundaries. |
Была также высказана обеспокоенность в связи с новой проблемой использования онлайновых аптек в целях контрабандного перемещения наркотиков через национальные границы. |
Unfortunately, key components of Japan's emerging security strategy remain vague and contradictory. |
К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми. |
As an emerging donor country, Hungary felt a special responsibility for the Organization. |
В качестве новой страны-донора Венгрия чувствует особую ответственность за судьбу Организации. |
This report has provided a preliminary analysis of the possible trade impacts of emerging environmental policies. |
В настоящем докладе был представлен предварительный анализ возможного торгового влияния новой экологической политики. |
An emerging IAEA task relevant to this context would be to facilitate the exchange of safety-related information. |
Новой задачей МАГАТЭ, связанной с этой проблемой, является содействие обмену информацией, относящейся к безопасности. |
Developing a tradition of transparency in transactions of private firms, especially larger ones, is another emerging concern. |
Еще одной новой задачей является также развитие традиции транспарентности в операциях частных фирм, прежде всего крупных фирм. |
As an emerging donor country, Slovakia was ready to contribute to the United Nations humanitarian assistance work. |
Будучи новой страной-донором, Словакия готова содействовать гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций. |
The control of discharges, direct or indirect, of hazardous wastes into the marine environment is part of this emerging priority. |
Контроль за выбросами, прямыми или косвенными, опасных отходов в морскую среду является частью этой новой приоритетной задачи. |
They argue for the need to devise and apply more efficient systems of resource management as the greatest emerging priority facing the world. |
Все это говорит о необходимости разработки и внедрения более эффективных систем использования ресурсов, что является важнейшей новой приоритетной задачей, стоящей перед человечеством. |
Another delegation remarked that there was little reference in the country notes to the emerging problem of child labour. |
Представитель другой делегации заметил, что в страновых записках мало говорится о новой проблеме, каковой является проблема детского труда. |
Only then will our people believe that they have a stake in supporting and shaping the emerging international system. |
Лишь в этом случае наши народы поверят в то, что в их интересах оказывать поддержку и принимать участие в процессе формирования новой международной системы. |