| The international community must give itself the means to deal with the problem posed by emerging new drugs and new trends in this area. | Международное сообщество должно обеспечить себя средствами решения проблемы, возникающей в связи с появлением новых наркотиков и новых тенденций в этой области. |
| The ability to innovate and to find new ways of living in the emerging global information society requires new national strategies to take advantage of developments in ICTs. | Для обеспечения способности к внедрению инноваций и изысканию новых форм участия в формирующемся глобальном информационном обществе требуются новые национальные стратегии, обеспечивающие использование выгод развития ИКТ. |
| The Web site may also contain a section on new and emerging ideas, and another on mechanisms for user feedback. | Информационная страница также может содержать раздел новых и перспективных идей, а также раздел, посвященный механизмам обратной связи с пользователями. |
| Analysing the new and emerging trade issues from a development perspective, thereby facilitating consensus-building on these issues; | анализа новых и вновь возникающих торговых вопросов с точки зрения развития, тем самым содействуя формированию консенсуса по этим вопросам; |
| This becomes all the more crucial with the increasing trend towards new and emerging funding mechanisms such as direct budget support and sector-wide approaches. | Это приобретает еще большее значение в условиях усиления тенденции к созданию новых механизмов финансирования, таких, как прямая бюджетная поддержка и общесекторальные подходы. |
| At its third and final session, the Working Group carried out a preliminary analysis of emerging environmental policy instruments with possible trade effects. | На своей третьей и заключительной сессии Рабочая группа провела предварительный анализ новых инструментов экологической политики, которые могут оказывать влияние на торговлю. |
| It is important to ensure appropriate transparency of newly emerging environmental policy measures with possible trade effects, including eco-labelling, inter alia by considering inputs from interested countries. | Важно обеспечить соответствующую транспарентность новых мер экологической политики, которые могут оказывать влияние на торговлю, включая экомаркировку, и в частности при учете вклада со стороны заинтересованных стран. |
| The support that this Organization has provided is leading towards the welcome consolidation of emerging democracies that require appropriate support and follow-up. | Благодаря предоставляемой этой Организацией поддержке происходит упрочение новых или возрожденных демократий, которые нуждаются в надлежащей поддержке и последующих действиях. |
| ∙ Identifying priority areas for action and addressing emerging issues; | определение приоритетных областей действий и рассмотрение новых вопросов; |
| Capacity for emerging types and profile of services strengthened; | ∙ укрепление потенциала для оказания новых и конкретных услуг; |
| However, there are a number of emerging issues where research is necessary to back up policies and programmes for gender equality. | Однако существует целый ряд новых вопросов, в которых научные исследования необходимы для подкрепления политики и программ, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами. |
| A trend towards smaller families is nonetheless emerging, particularly among the younger generation, owing to the overall economic and social situation in Jordan. | Вместе с тем можно отметить определенную тенденцию к сокращению размера семьи, особенно среди представителей новых поколений, к которой их побуждает общеэкономическая и социальная ситуация в Иордании. |
| It can be assumed, for example, that environment in its widest sense could be dealt with in the context of emerging issues. | Можно предположить, например, что окружающая среда в ее самом широком смысле будет рассматриваться в контексте новых вопросов. |
| This would address the issues faced by the international community, based on the emerging trends; | Это решит проблемы, стоящие перед международным сообществом, с учетом новых тенденций; |
| The primary objective of subprogramme 3 will be to assist the world community, collectively or otherwise, in identifying emerging global challenges in the field of economic and social development. | Главная цель подпрограммы З будет заключаться в оказании мировому сообществу на коллективной или иной основе содействия в выявлении новых глобальных проблем в области экономического и социального развития. |
| List of emerging policy issues suggested by Governments and organizations for consideration by the International Conference on Chemicals Management at its second session | Перечень новых вопросов политики, предложенных правительствами и организациями для рассмотрения на второй сессии Международной конференции по регулированию химических веществ |
| In Senegal a new marketing centre has been established to publicize emerging agro-enterprises owned by women and to promote local food products as replacements for imported goods. | В Сенегале был создан новый маркетинговый центр для популяризации новых агропредприятий, принадлежащих женщинам, и для содействия развитию местного производства продовольствия вместо импортных продуктов. |
| Indeed, in some situations, and in the context of emerging security doctrines, the risks of armed conflict involving nuclear weapons may even have increased. | Более того, в некоторых ситуациях и в контексте появления новых доктрин безопасности угроза вооруженного конфликта с применением ядерного оружия могла даже увеличиться. |
| In this context, the pursuit of the built-in future work programme contained in the various Uruguay Round Agreements and the key new emerging issues need attention. | В этой связи особого внимания требуют осуществление заложенной программы будущей работы, содержащейся в различных соглашениях Уругвайского раунда, и решение возникающих новых ключевых вопросов. |
| Our world is characterized by a large array of old and constantly emerging new problems, such as violent international conflicts and internal strife. | Наш мир характеризуется большим числом давних и постоянно возникающих новых проблем, таких, как жестокие международные конфликты и внутренние распри. |
| It will enable INSTRAW to serve as a think-tank on analysing policy implications of research findings, identifying emerging challenges for gender equality, and promoting and conducting research in new areas. | Эта система позволит МУНИУЖ выполнять роль аналитического центра и анализировать результаты воздействия научных исследований на осуществляемую политику, выявлять проблемы, возникающие на пути к равенству между мужчинами и женщинами, проводить исследования в новых областях и оказывать содействие таким исследованиям. |
| It contained a comprehensive presentation of global crime trends, statistics and developments, including new and emerging issues, such as transnational organized crime. | В нем представ-лен комплексный анализ глобальных тенденций в обла-сти преступности, статистические данные и последние изменения в этой области, в том числе характеристика новых и возникающих проблем, таких, как транснацио-нальная организованная преступность. |
| Increasingly, projects are being supported by earmarked contributions only, limiting the flexibility of the Executive Director to launch new initiatives in response to emerging priority requirements. | Поддержка проектов во все большей степени осуществляется исключительно за счет целевых взносов, что ограничивает свободу действий Директора-исполнителя по разработке новых инициатив с учетом возникающих приоритетных потребностей. |
| Selected researchers have been interviewed to gauge emerging trends and to probe various theories about the technological successes of the newly industrialized countries (NICs) of Asia. | С отдельными учеными были проведены беседы для оценки формирующихся тенденций и апробации различных теорий, касающихся технологических достижений новых индустриальных стран Азии. |
| Contribution to the discussion of candidate new and emerging policy issues to be addressed at the second session of the Conference | Материалы для обсуждения предлагаемых новых и возникающих вопросов политики, которые будут рассмотрены на второй сессии Конференции |