As emerging countries, we must commit to building new development pillars. |
Являясь странами с набирающей силу экономикой, мы обязаны обеспечить создание новых опор развития. |
Develop appropriate financial instruments beyond new and emerging forest-related initiatives and the clean development mechanism for promoting climate change mitigation through sustainable land management. |
Разработать необходимые финансовые инструменты помимо новых и формирующихся инициатив, связанных с лесами, и механизм «чистого развития» для смягчения изменения климата посредством устойчивого землепользования. |
They would provide for the delivery of agreed programmes, while permitting the creation of new programmes that could be developed in response to emerging needs. |
Это позволит реализовывать согласованные программы, сохраняя возможность появления новых программ, учитывающих назревающие потребности. |
The centre supports countries in the Americas in improving the quality and quantity of statistics on conventional and emerging crimes. |
Центр оказывает поддержку странам Северной и Южной Америки в деле повышения качества и увеличения количества статистических данных о традиционных и новых формах преступности. |
The world had become multipolar: some developing countries were growing strongly or emerging as economic powers. |
ЗЗ. Мир стал многополярным: ряд развивающихся стран демонстрируют активный рост и выходят в число новых экономических держав. |
The learning strategy is aligned to current and emerging organizational needs. |
Эта стратегия освоения новых участков работы привязана к потребностям организации. |
The seminars reviewed emerging trends, innovative approaches and technological tools employed in the dissemination of census data. |
На семинарах был проведен обзор новых тенденций, инновационных подходов и технологических средств, применяемых для распространения данных переписи. |
In addition to the traditional hazardous chemicals, a number of emerging issues are attracting great attention. |
В дополнение к традиционным опасным химическим веществам огромное внимание к себе привлекает ряд новых областей. |
Various governmental agencies are developing new testing methods to assess emerging health and environmental risks posed by chemicals. |
Различные государственные учреждения разрабатывают новые методы тестирования для оценки новых рисков, для здоровья и состояния окружающей среды, создаваемых химическими веществами. |
One emerging trend in the past decade has been the growing relationship between industrial timber producers and local communities. |
Одна из новых тенденций прошлого десятилетия заключалась во все более тесном взаимодействии промышленных лесозаготовительных компаний и местных общин. |
With regard to the consideration of emerging issues, such as climate change, responses in the reports were rather vague. |
Что касается рассмотрения новых проблем, таких как изменение климата, то представленные в докладах ответы страдают неопределенностью. |
Some countries mentioned chemical pollution and the occurrence of legionella as emerging issues. |
В качестве новых проблем одни страны указали на химическое загрязнение и распространение легионеллы. |
Speaking about what is ahead, Ms. Molnar noted a number of potentially "emerging" issues of high interest. |
Говоря о предстоящей работе, г-жа Мольнар отметила ряд потенциально "новых" вопросов, представляющих большой интерес. |
There is no conclusive statistical data on women-owned construction companies in the emerging contractor development programme. |
Окончательные статистические данные о принадлежащих женщинам строительных компаниях в рамках программы развития новых подрядчиков отсутствуют. |
OHCHR organized a consultation on land and human rights in November as an emerging issue. |
В ноябре УВКПЧ организовало консультации по вопросу земли и прав человека в качестве одного из новых вопросов. |
Some speakers expressed concern at the emerging trends regarding the misuse of information technologies to commit financial crime, money-laundering and terrorism. |
Ряд ораторов выразили озабоченность по поводу новых тенденций, связанных со злоупотреблением информационными технологиями в целях совершения финансовых преступлений, отмывания денежных средств и терроризма. |
Fifthly, and more generally, strengthened international cooperation will be crucial to addressing ongoing and emerging sustainable development challenges in an ever more interdependent world. |
В-пятых, в целом укрепление международного сотрудничества будет иметь большое значение для поиска путей решения текущих и новых задач в области устойчивого развития в условиях все более взаимозависимого мира. |
Broad trends, recent developments and a summary of emerging issues and gaps in knowledge are also included. |
Также излагаются общие тенденции, последние события и приводится резюме новых проблем и пробелов в знаниях. |
The Conference was expected to set the European agenda with regard to emerging environmental health challenges for the coming years. |
Конференция, как ожидается, утвердит план действий в отношении новых проблем, касающихся окружающей среды и здоровья человека, на предстоящие годы. |
These discussions provided unparalleled opportunities to discuss new policies, innovative strategies, cutting-edge business models and emerging modalities of cooperation including North-South, South-South and city-to-city cooperation. |
Эти обсуждения предоставили уникальные возможности для рассмотрения новых направлений политики, новаторских стратегий, передовых бизнес-моделей и формирующихся механизмов сотрудничества, в том числе по линии Север-Юг, Юг-Юг и в рамках взаимодействия между городами. |
Developing new products and approaches relevant to emerging LDC needs will be a second key priority in the coming period. |
Разработка новых видов продукции и подходов, отвечающих формирующимся потребностям НРС, будет второй основной приоритетной задачей в предстоящий период. |
Consideration of the early reports would pave the way for the Committee's future work tackling emerging issues affecting persons with disabilities. |
Рассмотрение оперативно представленных докладов поможет Комитету заложить основу для будущей работы по решению возникающих новых вопросов, затрагивающих инвалидов. |
In addition, emerging types of crime such as cybercrime require the development of statistics on reported offences, prosecutions and convictions. |
Кроме того, появление таких новых видов преступности, как киберпреступность, диктует необходимость развития механизмов получения статистических данных о зарегистрированных случаях совершения преступлений, осуществлении судебного преследования и вынесении обвинительных приговоров. |
In this regard, innovative financing is increasingly emerging as an important tool for marshalling additional, predictable and stable resources to complement official development assistance. |
В этом плане появляется все больше принципиально новых источников финансирования в качестве важного инструмента выделения дополнительных, предсказуемых и стабильных ресурсов в дополнение к официальной помощи в целях развития. |
He urged the Special Committee to promote further cooperation among Member States in peacekeeping training, including training opportunities for new and emerging troop-contributing countries. |
Он настоятельно призывает Специальный комитет способствовать налаживанию дальнейшего сотрудничества между государствами-членами в подготовке миротворческих кадров, в том числе расширению возможностей подготовки кадров в новых и потенциальных странах, которые будут предоставлять свои войска. |