Примеры в контексте "Emerging - Новых"

Примеры: Emerging - Новых
its broad mandate yet relatively small size and flexible methods of work that facilitates attention to new and emerging issues; and ее широкий мандат при сравнительно небольшом размере организации и гибких методах работы, что облегчает рассмотрение новых и формирующихся вопросов; и
They believe that, in the conditions of the emerging pluralistic world, it is essential to transcend approaches based on bloc politics, and to avoid drawing new lines of division in international relations. Они исходят из того, что в условиях формирующегося многополярного мира необходимо преодолеть блоковые подходы, избежать проведения новых разделительных линий в международных отношениях.
Although they had an impact on the overall allocation of resources in DAMR, the advisory services contributed to the new systems and emerging policies which would in turn have ensured a comprehensive and sound internal control framework from the outset. Хотя консультационные услуги влияли на общее распределение ресурсов в ОРАУ, они оказались полезными для новых систем и формирующихся стратегий, которые, в свою очередь, обеспечат создание с самого начала всеобъемлющей и прочной базы внутреннего контроля.
The adjustments of the Commission's programme of work will be implemented through an incremental and transparent process aimed at responding to new requests and emerging priorities of member States, adapting to the new developments in the region and taking into account possible changes in the resource base. Корректировка программы работы Комиссии будет производиться на основе поступательного транспарентного процесса, нацеленного на удовлетворение новых запросов и возникающих приоритетных потребностей государств-членов и на приспособление к новым тенденциям в регионе с учетом возможных изменений базы ресурсов.
UNIFEM has undertaken strategic thematic reviews so that lessons learned can be applied to its work - across regions and across thematic areas - as new initiatives are piloted in emerging areas of importance to women. ЮНИФЕМ провел стратегические тематические обзоры в целях применения накопленного опыта в ходе своей работы в регионах и в рамках тематических направлений деятельности по мере осуществления на экспериментальной основе новых инициатив в связи с появлением таких сфер, которые имеют важное значение для женщин.
Career education includes a variety of programmes, ranging from traditional vocational programmes such as auto-body and accounting to training in emerging fields such as computer graphics and video production. Образование в области профессионального роста включает целый ряд программ в диапазоне от традиционных программ профессиональной специализации, таких, как автодело и бухгалтерский учет, и до подготовки в таких новых областях, как компьютерная графика и видеопродукция.
The outcomes of these meetings will provide input for the revision of the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses with regard to emerging issues related to ageing. Итоги этих совещаний будут использованы при пересмотре Принципов и рекомендаций в отношении проведения переписей населения и жилого фонда с учетом новых вопросов, связанных с проблемой старения.
A challenge for the entities of the United Nations system, with limited resources, as well as for developing countries, is to participate meaningfully in and contribute to the emerging high-level coordination initiatives in a significant manner. Задача как учреждений системы Организации Объединенных Наций, в рамках имеющихся ограниченных ресурсов, так и развивающихся стран состоит в том, чтобы принимать целенаправленное участие в новых инициативах по координации на высоком уровне и вносить существенный вклад в их реализацию.
Other emerging themes include intermodal connectivity both for passenger and freight transportation as well as the adoption of advanced technologies to gain greater productivity from existing infrastructure and reduce the need for new capacity oriented investments. К числу других новых направлений деятельности относятся обеспечение интермодальной совместимости между пассажирскими и грузовыми перевозками, а также внедрение передовых технологий в целях повышения производительности существующей инфраструктуры и снижения потребностей в капиталовложениях, необходимых для повышения ее пропускной способности.
The United Nations Forum on Forests has a mandate to foster a common understanding in respect of sustainable forest management and to address forest issues and emerging areas of priority in a holistic, comprehensive and integrated manner. Мандат Форума Организации Объединенных Наций по лесам заключается в углублении общего понимания в вопросах устойчивого лесопользования и рассмотрении лесных вопросов и новых приоритетных тем на целостной, всеобъемлющей и комплексной основе.
Leveraging knowledge to improve management is vital for many of the United Nations system organizations to stay relevant in a rapidly changing international environment and in the face of emerging challenges in the twenty-first century. Использование знаний для совершенствования управления жизненно необходимо для того, чтобы многие организации системы Организации Объединенных Наций продолжали играть важную роль в быстро меняющейся международной обстановке с учетом новых задач XXI века.
In mapping out the needs in the region and the resources available to fulfil them, OHCHR keeps its priorities under constant review to ensure responsiveness to emerging needs. Определяя потребности регионов и ресурсы, имеющиеся для их удовлетворения, УВКПЧ постоянно анализирует свои приоритеты, с тем чтобы обеспечить учет новых потребностей.
Problems have been encountered in obtaining diagnostic means for the detection of a number of emerging diseases, for instance: Возникли трудности с приобретением диагностических средств для обнаружения некоторых новых заболеваний.
There was general agreement among the members of the Board that multilateral regimes were the first line of defence against emerging security threats and therefore must be maintained and strengthened. Было достигнуто общее согласие членов Совета о том, что многосторонние режимы являются «первой линией обороны» против новых угроз безопасности и поэтому они должны сохраняться и укрепляться.
The Board was pleased to note that UNIDIR continued to undertake a dynamic research programme covering a wide range of issues, both topical and emerging, in the area of disarmament and non-proliferation. Совет с удовлетворением отметил, что ЮНИДИР продолжает осуществлять динамичную программу научных исследований, охватывающую широкий круг актуальных и новых вопросов в области разоружения и нераспространения.
Such a forum is needed to discuss emerging problems, to elicit early thoughts about approaches to address these issues and, most important, to assess priorities. Такой форум необходим для обсуждения новых идей, выработки предварительных подходов к решению этих проблем, и, что наиболее важно, для установления приоритетов.
(b) Support the training of emerging troop-contributing countries and assist them in gaining recognition for their peacekeeping training institutions and programmes that meet specified standards; Ь) содействие подготовке представителей новых предоставляющих войска стран и оказание им помощи с целью добиться признания их учебных заведений и программ в области поддержания мира, которые соответствуют установленным стандартам;
There had been overall agreement among the participants in the General Conference that freedom of expression was crucial for all the emerging types of information and communication which, as a result of new technological applications, were creating an information society. Участники Генеральной конференции были единодушны в том, что свобода выражения убеждений имеет крайне важное значение для всех возникающих средств информации и коммуникации, которые благодаря применению новых технологий обеспечат формирование информационного общества.
The Department had given special attention to the emerging role of civilian police in peacekeeping operations, which represented a new dimension of the efforts to respond effectively to the complex problems posed by civil conflict. Особое внимание Департамент уделял растущей роли в операциях по поддержанию мира гражданской полиции, использование которой представляет собой один из новых аспектов усилий, направленных на эффективное решение сложных проблем, которые возникают в условиях гражданского конфликта.
Recognition of courses will ensure the rapid adoption of United Nations standardized training material, will act as a catalyst for emerging troop-contributing countries and will enable the Department to seek places for students on Member State recognized courses. Признание курсов обеспечит скорейшее утверждение стандартных учебных материалов Организации Объединенных Наций и послужит толчком для новых стран, предоставляющих контингенты, и позволит Департаменту добиваться выделения мест для слушателей на признанных курсах, организованных государствами-членами.
In addition, the workload of the Fifth Committee would be lessened and the Secretariat would have more time to analyse and assess new and emerging trends. Кроме того, объем работы Пятого комитета сократится, и Секретариат будет располагать большим временем для анализа и оценки новых и намечающихся тенденций.
Especially with regard to security, the Secretariat needs to be able to afford itself the necessary time for due process when requesting funding for new projects, including the anticipation of emerging needs reasonably in advance. Секретариату, особенно в связи с вопросами безопасности, необходимо предусматривать необходимое время для того, чтобы соблюсти все необходимые процедуры запроса средств на осуществление новых проектов, в том числе достаточно заблаговременно прогнозировать появление экстренных потребностей.
In addition, there is little or no expertise for tackling many of the new or emerging threats addressed in the present report. Кроме того, нет никакого или почти никакого опыта в деле борьбы со многими из новых или возникающих угроз, о которых идет речь в настоящем докладе.
There have been difficulties in obtaining diagnostic means for emerging diseases, such as West Nile encephalitis and avian influenza, because of restrictions imposed by the Centers for Disease Control of the United States. Испытывались трудности в связи с приобретением средств диагностики некоторых новых заболеваний, таких, как энцефалит, вызываемый вирусом Западного Нила, и птичий грипп, по причине ограничений, введенных Центром Соединенных Штатов по борьбе с заболеваниями и их предотвращению.
There is also a need to open our Organization up to the new debates and the new issues that are emerging in the area of the maintenance of peace and security. Также необходимо, чтобы наша Организация была готова к новым прениям и рассмотрению новых вопросов, возникающих в области поддержания международного мира и безопасности.