Примеры в контексте "Emerging - Новых"

Примеры: Emerging - Новых
Pakistan wished to know whether the guidelines for the early warning and urgent action procedures needed to be modified to take into account emerging forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, especially those targeting specific religious groups. Пакистан хотел бы знать, нет ли необходимости изменить руководящие принципы в отношении раннего предупреждения и принятия экстренных мер, чтобы учесть в них возникновение новых форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, особенно направленных против конкретных религиозных групп.
The Institute's intention is to play a vital role in spearheading the emerging social justice demands in collaboration with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and other institutions. Задача Института заключается в том, чтобы играть ключевую роль и быть инициатором в деле удовлетворения новых требований социальной справедливости в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и другими учреждениями.
Despite this progress, there are renewed concerns about debt sustainability, in particular in light of the lingering impact of the global economic and financial crisis and the increased engagement and loan portfolio of new and emerging donors in Africa. Несмотря на этот прогресс, вопрос о приемлемости задолженности в последнее время вызывает все большую обеспокоенность, в частности в свете затяжных последствий глобального финансово-экономического кризиса, а также активизации взаимодействия новых и встающих на путь сотрудничества доноров со странами Африки и увеличения пакета предоставляемых ими займов.
While it is still too early to come to any definitive conclusions about the nature of the trends since the crisis, it is useful to present a preliminary examination of some new and emerging developments. Хотя пока слишком рано делать какие-либо определенные выводы в отношении характера динамики после начала кризиса, полезно провести предварительный анализ некоторых новых и формирующихся тенденций.
With regard to new and emerging issues, the Joint Group of Experts discussed the issue of "biomagnification", which occurs when persistent organic pollutants accumulate through the food chain of top predators. Что касается новых и нарождающихся вопросов, то Объединенная группа экспертов обсудила проблему «биоусиления», которое происходит когда стойкие органические загрязнители накапливаются в организмах хищников верхнего звена пищевой цепи.
One speaker indicated that a number of emerging issues, such as health, science and technology, and Internet governance, could benefit from consultations with non-traditional partners, civil society and the private sector. Один из ораторов отметил, что решению целого ряда новых проблем в таких областях, как здравоохранение, наука и техника и управление Интернетом, могли бы способствовать консультации с нетрадиционными партнерами, гражданским обществом и частным сектором.
Discussions centred on (a) the changing dynamics of capital flows; (b) the latest policy responses in developing countries in addressing emerging global financial and monetary pressures; and (c) the implications for macroeconomic policies and development strategies. В ходе обсуждений особое внимание уделялось а) меняющейся динамике потоков капитала, Ь) последним политическим мерам, принимаемым развивающимися странами для преодоления новых глобальных вызовов в финансовой и денежно-кредитной сферах, и с) последствиям для макроэкономической политики и стратегий развития.
(b) Enhancing the quality, timeliness and relevance of UNCTAD's publications and the required flexibility to address topical and emerging issues within its mandate; Ь) улучшению качества, своевременности и актуальности публикаций ЮНКТАД и обеспечению необходимой гибкости для отражения актуальных и новых вопросов в рамках ее мандата;
UNEP continues to advance the idea to develop a "GEO-Live" platform for exchanging up-to-date information and making available the latest trends, assessment data, scientific developments and emerging issues on the environment. Дальнейшее продвижение ЮНЕП идеи развития платформы "ГЭП в прямом включении" для обмена последней информацией и распространения данных о последних тенденциях, оценках, научных результатах и новых проблемах в области окружающей среды.
Support further dialogues on poverty alleviation, sustainable forest management and REDD-plus based on some of the specific findings of this Workshop in the search for solutions to emerging issues and concerns. Содействие продолжению диалогов по вопросам борьбы с нищетой, устойчивого лесопользования и программы СВОД-плюс на базе ряда конкретных выводов, сделанных настоящим практикумом в поисках решений новых вопросов и проблем.
Delegations voiced concern regarding the increase in and complexity of contemporary protection issues facing the Office and welcomed the insights provided in the Note in terms of how to cope with these emerging challenges. Делегации выразили обеспокоенность в связи с увеличением масштабов и сложности современных проблем в области защиты, с которыми сталкивается Управление, и приветствовали изложенные в Записке подходы к преодолению этих новых вызовов.
(c) To promote the effective participation of the Commission and member countries in regional and international events and forums relating to conflict and emerging issues; с) поощрять эффективное участие Комиссии и стран-членов в региональных и международных мероприятиях и форумах, касающихся конфликтов и новых вопросов;
Some speakers noted that reliable, openly shared and comparable statistics supporting sound analysis of cultivation estimates and information on production and seizures were essential to a thorough understanding of emerging trends and developments as a basis for policy-making. Некоторые ораторы отметили, что использование достоверных, открытых и сопоставимых статистических данных, подкрепляющих взвешенный анализ оценок в отношении культивирования, а также информации о производстве и изъятиях имеет важное значение для всестороннего изучения новых тенденций и обстоятельств, поскольку служит основой для выработки политики.
Several speakers emphasized that the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice offered an opportunity for policymakers, practitioners, academics and representatives of civil society to exchange relevant views, knowledge and experiences on emerging trends, research and policy development. Ряд выступавших подчеркнули, что конгрессы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию дают возможность руководителям, специалистам-практикам, ученым и представителям гражданского общества обмениваться мнениями, знаниями и опытом в отношении новых тенденций, исследований и разработки политики.
Several speakers expressed views on how to handle the item on world crime trends and emerging issues, in order to facilitate the preparation of the related documentation by the Secretariat. Ряд ораторов высказали свои мнения о подходе к вопросу о мировых тенденциях в области преступности и новых проблемах, с тем чтобы облегчить подготовку соответствующих документов Секретариатом.
The 2009 revision of these guidelines has helped countries prepare reports that will inform a strategic update of progress, constraints and emerging challenges, likely to be a key input into the 2010 High-Level Plenary Meeting. Эти рекомендации, пересмотренные в 2009 году, помогают странам подготавливать доклады, содержащие стратегически важную и обновленную информацию о достигнутом прогрессе, существующих недостатках и новых проблемах, и эта информация будет скорее всего широко обсуждаться на пленарном совещании высокого уровня в 2010 году.
We reaffirm our joint commitment to a long-term engagement in Afghanistan in order to bring peace, stability and socio-economic development to this country and to tackle new challenges emerging from it. Мы вновь подтверждаем нашу совместную приверженность долгосрочному взаимодействию в Афганистане для обеспечения мира, стабильности и социально-экономического развития в этой стране и решения новых возникающих в связи с этим проблем.
UNEP and others are working to identify new global biodiversity goals and targets and ensure that they are not only responsive to emerging challenges but are also simple, measurable and understood by all relevant sectors, such that a common agenda for action can be developed. ЮНЕП и другие субъекты работают над выявлением новых глобальных целей и задач в области биоразнообразия и обеспечением не только их соответствия возникающим вызовам, но и их простоты, измеримости и понятности для всех соответствующих секторов, с тем чтобы иметь возможность разработать общую программу действий.
In 2009, the Division prepared three reports on expert group meetings, which were held to expound on new developments or emerging trends in governance and public administration that were of interest to the public sector. В 2009 году Отдел подготовил три доклада о работе совещаний групп экспертов для рассмотрения новых проблем и новейших тенденций в государственном управлении и администрации, представляющих интерес для государственного сектора.
In 2012 UNCSD would aim at securing renewed political commitment to sustainable development, assessing progress and implementation gaps in meeting already agreed commitments and addressing new and emerging challenges. В 2012 году деятельность КУР ООН будет направлена на принятие новых политических обязательств в области устойчивого развития, оценку прогресса и пробелов в выполнении уже принятых обязательств и обсуждение новых и возникающих проблем.
While the Convention's results are impressive, air pollution in the region still causes important environmental and health problems and new problems are emerging. Несмотря на впечатляющие достижения Конвенции, загрязнение воздуха в регионе по-прежнему является причиной серьезных проблем в областях охраны окружающей среды и здоровья и приводит к возникновению новых проблем.
A good education will help reduce their vulnerabilities, particularly in light of new challenges and other emerging issues which can adversely affect them because of who they are. Хорошее образование поможет уменьшить незащищенность, особенно в свете новых вызовов и других возникающих проблем, которые могут негативно сказаться на них в силу того, кем они являются.
In view of emerging legislation on disaster risk management, it is essential to institutionalize the use of space-based information in assessing the risks associated with various hazards. С учетом принимаемых новых законодательных норм, касающихся предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, необходимо обеспечить институциональную основу для использования космической информации в целях оценки рисков, связанных с различными угрозами.
Often, Disarmament Forum focuses on new aspects of current international security problems and new and emerging issues in international security. Зачастую «Форум по вопросам разоружения» рассматривает новые аспекты нынешней международной проблематики в области разоружения, равно как концентрируется на новых и возникающих вопросах международной безопасности.
The country review process shall be complemented by a parallel expert analysis carried out by an open-ended group of experts that will strive to identify general implementation trends and relevant emerging issues, including regional successes, challenges and technical assistance needs. Процесс странового обзора дополняется параллельным экспертным анализом, проводимым группой экспертов открытого состава, которая будет стремиться к выявлению общих тенденций в деле осуществления и соответствующих новых возникающих вопросов, в том числе успехов, трудностей и потребностей в технической помощи на региональном уровне.