| An important emerging area was its cooperation with the Global Environment Facility, which should be encouraged and expanded. | Одна из важных новых сфер деятельности заключается в ее сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом, которое следует поощрять и расширять. |
| Also welcome was UNIDO's regional approach to integrated programmes aimed at increasing the competitiveness of existing and emerging industries. | Вызывает также удовлетворение региональный подход ЮНИДО к комплексным программам, направленным на повышение конкурентоспособности существующих и новых пред-приятий. |
| To raise awareness about new developments in international food trade and emerging public and private safety and quality standards. | Повысить уровень осведомленности о новых явлениях в области международной торговли пищевыми продуктами и новых стандартах качества и безопасности, применяющихся в государственном и частном секторах. |
| We particularly appreciate the identification of the three emerging challenges and the preview of the road map for the protection of civilians. | Мы особенно высоко оцениваем определение трех новых сложных задач и проект плана действий по защите гражданского населения. |
| IRC carries out research on a number of emerging issues. | ИЦИ проводит исследования по ряду новых направлений. |
| Finally, the Director confirmed UNHCR's commitment to supporting emerging resettlement countries. | В заключение директор подтвердила приверженность УВКБ ООН делу поддержки новых стран переселения. |
| ASEAN also faced stiff competition from the other emerging economic powers in the areas of trade and investment. | Страны АСЕАН сталкиваются также с вызовами новых экономических тенденций в области торговли и инвестиций. |
| Oversight and analysis of current management practices will be strengthened with a view to identifying client needs, areas for improvement and emerging issues. | Будет активизирована работа по надзору за современной управленческой практикой и ее анализу для выявления потребностей клиентов, областей, где необходимо внести коррективы, и новых проблем. |
| Besides our National Reproductive Health Policy, standards and protocols are also undergoing revision to take into account emerging concerns. | Кроме того, нами пересматривается наша национальная политика и в области репродуктивного здоровья, а также стандарты и протоколы с учетом новых проблем. |
| A paper on strategic directions for the environment is expected to help the Committee tackle the above and emerging issues. | З. Предполагается, что наличие документа по стратегическим направлениям деятельности в области окружающей среды поможет Комитету в решении указанных выше и новых вопросов. |
| The discussion on emerging issues will include among others such issues as gender budget initiatives and gender aspect of ICT. | В рамках обсуждения новых вопросов будут затронуты, в частности, такие вопросы, как инициативы по финансированию гендерных программ и гендерный аспект ИКТ. |
| Several speakers shared their views on the role of new spin-off enterprises emerging as a result of restructuring and the resulting employment opportunities. | Некоторые ораторы выразили общее мнение относительно роли новых, самостоятельных предприятий, появляющихся в результате реструктуризации, что открывает в конечном итоге более широкие возможности занятости. |
| As we have seen, the Organization has had to adapt itself to emerging problems and to face new challenges that require reform. | Как мы видим, Организации нужно адаптироваться к появлению проблем и взяться за решение новых задач, которые требуют реформы. |
| The first group of issues concerns the role of new emerging sectors and industries in facing the challenges of industrial restructuring. | Первая группа проблем касается роли новых формирующихся секторов и производств в преодолении проблем промышленной реструктуризации. |
| One participant noted the need to adapt risk assessment methodology as science evolved and new and emerging issues were identified. | Один из представителей указал на необходимость внесения коррективов в методологию оценки рисков с учетом научного прогресса и возникновения новых проблем. |
| Aspects covered will include evolution of terminology, major events and their implications, and related emerging broad-scale themes. | Будут отражены такие аспекты, как изменение терминологии, основные события и их последствия и появление в этой связи новых широкомасштабных тем. |
| Several presentations sought to clarify the role of the state in the newly emerging institutional environment. | В некоторых выступлениях была предпринята попытка прояснить роль государства в нынешних условиях, характеризующихся формированием новых институциональных рамок. |
| It will help us to confront existing conditions, including pollution, and provide a means to address new and emerging challenges. | Она поможет нам бороться с существующими проблемами, включая загрязнение среды, и предоставит средства для решения новых и нарождающихся проблем. |
| It is urgent that, while continuing to cope with traditional threats, we try to find solutions to emerging new ones. | Настоятельно необходимо, чтобы, продолжая борьбу с традиционными угрозами, мы пытались найти противоядие против новых появляющихся угроз. |
| Several countries in central and eastern Europe, emerging from transition, have taken advantage of new ICTs. | Ряд стран центральной и восточной Европы, завершая переход, приступили к внедрению новых ИКТ. |
| The strategy of UNDP/SUM would be to focus on supporting the development of start-up and emerging microfinance sectors. | Стратегия СГМ ПРООН будет направлена на поддержку развития формирующихся и новых секторов в сфере микрофинансирования. |
| Population ageing is an emerging issue of concern to both developed and developing countries and requires more systematic attention from the international community. | Проблема старения населения является одним из новых вопросов, вызывающих озабоченность как в развитых, так и в развивающихся странах, и международному сообществу необходимо уделять ему внимание на более систематической основе. |
| Many of the emerging issues addressed in the resolutions pertaining to the thematic elements arise from the ministerial declaration. | Многие из новых вопросов, затрагиваемых в резолюциях, относящихся к тематическим областям, были поставлены в декларации министров. |
| The Regulations enhance the ability for countries to rapidly identify, characterize and respond to emerging health threats. | Эти правила расширяют возможности стран в плане оперативного выявления и определения характера новых угроз здоровью людей и принятия ответных мер. |
| The level of access slightly decreased, especially in areas of newly emerging conflict. | Степень доступа незначительно понизилась, особенно в районах возникновения новых конфликтов. |