Примеры в контексте "Emerging - Новых"

Примеры: Emerging - Новых
His delegation commended the positive role of the information structures of the United Nations in contributing to the processes of democratization in the newly emerging independent States and the countries in transition. Его делегация дает высокую оценку конструктивной роли информационных структур Организации Объединенных Наций, вносящих свой вклад в процесс демократизации новых независимых государств и стран с переходной экономикой.
This trust fund was established to provide Eritrean expertise to the emerging and rehabilitation projects in Eritrea in accordance with the SEPHA Eritrea 1993 Appeal. Этот целевой фонд был учрежден для предоставления консультаций эритрейскими специалистами по вопросам новых проектов и проектов восстановления в Эритрее в соответствии с Призывом 1993 года СЧПАР, касающимся Эритреи.
Building on earlier experiences - particularly the mid-decade assessment of the World Summit for Children process - in 1998, the organization focused its data efforts around the present and emerging priorities identified in the MTP. На основе прошлого опыта - в частности проводившейся в середине десятилетия оценки процесса выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей - в 1998 году организация ориентировала свою деятельность в области сбора данных на выполнение существующих и новых приоритетных задач, определенных в ССП.
suppliers of CCT: to become aware of the emerging CCT market for small boilers below 50 MW but also of the need to offer financing packages поставщики ЧУТ: информация о новых рынках ЧУТ для небольших котлоагрегатов мощностью менее 50 Мвт, а также осознание необходимости разработки комплексных программ финансирования
Addressing the emerging challenges of Africa's industrialization is an ambitious prospect, given the low level of development in this sector and the myriad of problems reviewed above. Решение новых задач в отношении индустриализации Африки представляет значительную сложность в связи с низким уровнем развития в этом секторе и многочисленностью изложенных выше проблем.
These teams will also provide regular information on emerging industrial development trends and challenges, and also identify key areas for closer cooperation with multilateral and bilateral donor agencies. Эти группы будут также на регулярной основе сообщать о новых тенденциях и проблемах в области промышленного развития, а также определять первоочередные области для укрепления сотрудничества с многосторонними и двусторонними учреждениями-донорами.
In 1997, UNDCP strengthened its role as the international reference point for experts on the drug issue, acting as a catalyst for action by Member States in the identification of emerging trends and the development of policies and programmes to deal with them. В 1997 году ЮНДКП укрепила свою роль в качестве международного специализированного справочного центра по проблеме наркотиков, стимулируя деятельность государств-членов по выявлению новых тенденций и разработке политики и программ для борьбы с ними.
The establishment of an epidemiological infrastructure will provide data on the number of people abusing drugs and on emerging patterns of and trends in drug abuse. Создание инфраструктуры эпидемиологических обследований обеспечит возможность получения данных о числе лиц, злоупотребляющих наркотиками, и новых формах и тенденциях в области злоупотребления наркотиками.
A third objective will be to assist Member States and intergovernmental bodies in the early identification of new and emerging issues in the world economy by providing short-term economic forecasts and perspective studies of long-term global trends in economic and social development. Третья задача будет состоять в оказании государствам-членам и международным органам содействия в скорейшем выявлении новых и возникающих вопросов в сфере мировой экономики на основе краткосрочных экономических прогнозов и перспективных исследований долгосрочных глобальных тенденций в области экономического и социального развития.
Within the context of the emerging new types of conflict and the diversity of economic, social, humanitarian and environmental problems, a regional organization can act, in many cases, promptly and effectively to detect needs and find appropriate solutions. В контексте возникающих конфликтов новых типов и разнообразных экономических, социальных, гуманитарных и экологических проблем региональная организация во многих случая может действовать оперативно и эффективно для выявления потребностей и отыскания адекватных решений.
We welcome his view that, by precluding nuclear explosive tests, the CTBT will have a great practical impact to end development of new advanced weapons and keep new military applications from emerging. Мы приветствуем его мнение о том, что запрещение ядерных испытательных взрывов в рамках ДВЗИ окажет огромное практическое воздействие в плане прекращения разработки новых передовых вооружений и позволит предотвратить применение новых достижений в военных целях.
These are factors that must be given priority consideration when we design ways and means to support the new democracies that are emerging, or countries in which that system is now being strengthened. Это те факторы, которые должны приниматься прежде всего во внимание, когда мы намечаем пути и средства для поддержания новых нарождающихся демократий или стран, в которых эта система в настоящее время укрепляется.
The report stresses the need to maintain a flexible approach, to accommodate divergent socio-economic and environmental conditions and capacities, to facilitate incorporation of new findings and to accommodate emerging needs. В докладе подчеркивается необходимость проявления гибкого подхода с учетом различных социально-экономических и экологических условий и возможностей, новых открытий и возникающих потребностей.
It is widely recognized that some of the current descriptions of criteria and indicators may change over time, in response to emerging needs and new research findings and knowledge. Широко признано, что некоторые из используемых описаний критериев и показателей со временем могут измениться в связи с появлением новых потребностей, новых научных открытий и знаний.
Some participants cautioned that "permanent" agenda items prevented the process from dealing flexibly with new, emerging issues and did not allow enough time for in-depth discussion of issues. Некоторые участники указали на то, что наличие "постоянных" пунктов повестки дня затрудняет рассмотрение на гибкой основе новых, вновь возникающих проблем и ограничивает время для углубленного обсуждения вопросов.
Countries emerging from such situations are generally faced with the urgent need to rehabilitate or reconstruct damaged essential socio-economic infrastructure, such as that pertaining to the supply of food, provision of repair and maintenance services, and immediate generation of employment. Страны, пережившие кризисы, как правило, сталкиваются с необходимостью скорейшего восстановления или перестройки разрушенной базовой социально-экономической инфраструктуры, напри-мер в области снабжения продовольствием, оказания услуг по ремонту и техническому обслуживанию и срочного создания новых рабочих мест.
Although other technologies are emerging, digital signature technology is currently widely known and has been, or is currently, the subject of legislative attention in a number of countries. Несмотря на появление новых технологий, технология подписи в цифровой форме получила широкую известность, и в ряде стран она уже нашла отражение в нормативных положениях или в настоящее время предпринимаются шаги в этом направлении.
To bridge such a gap, UNDP is providing support to emerging governance and administrative structures at the community, district and regional levels, in both rural and urban settings. В целях преодоления такого разрыва ПРООН оказывает поддержку в создании новых управленческих и административных структур на общинном, районном и региональном уровнях как в сельских, так и городских районах.
Firms in countries which are members of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) may therefore be looking to emerging countries for new business opportunities. В этой связи компании стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) могут предпринимать усилия с целью нахождения новых экономических возможностей на формирующихся рынках.
A first annual report will be produced, giving an accurate overview of the evolution of the phenomenon, new threats, emerging trends, as well as a macroeconomic assessment of the economy of organized crime. Будет подготовлен первый ежегодный доклад, в котором предполагается дать четкий обзор эволюции данного явления, новых проблем и вновь возникающих тенденций, а также макроэкономическую оценку экономики организованной преступности.
The debate has shown that a number of outstanding and emerging issues still need to be addressed in order to continue building a balanced and integrated approach to the trade, environment and sustainable development agenda. Обсуждение выявило сохраняющуюся необходимость рассмотрения ряда нерешенных и новых вопросов, с тем чтобы продолжить формирование сбалансированного и комплексного подхода к вопросам торговли, окружающей среды и устойчивого развития.
The objective of this exercise is to inform ECE member Governments of any new emerging developments in the dimensions and weights of intermodal loading units and to advise them on any national or international Governmental action required, if needed. Цель этой деятельности заключается в предоставлении правительствам - членам ЕЭК информации о любых новых изменениях в области габаритов и веса интермодальных грузовых единиц и в разработке для них, в случае необходимости, рекомендаций в отношении тех или иных действий на национальном или межправительственном уровне.
The secretariat was requested to review this new sub-element at regular intervals, to liaise, if necessary, with other inter- and non-governmental organizations and to inform the Working Party, if appropriate, on new emerging developments in this field. Секретариату было поручено через регулярные промежутки времени проводить обзор этого нового подэлемента, при необходимости связываться с другими межправительственными и неправительственными организациями и в соответствующих случаях информировать Рабочую группу о новых изменениях в этой области.
The Division should endeavour to build up a core of technical staff specialized in the emerging areas related to organized crime, both through the provision of adequate training to upgrade existing expertise and through outside recruitment. Отделу надлежит предпринимать усилия в целях создания ядра технического персонала, специализирующегося в новых областях деятельности, связанной с организованной преступностью, как путем осуществления надлежащей профессиональной подготовки в целях повышения нынешней квалификации, так и на основе внешнего набора.
An emerging trend, however, is for interested members of the system to undertake joint action on specific disability topics, sometimes in cooperation with interested non-governmental organizations. Однако одна из новых тенденций заключается в том, что заинтересованные члены системы должны принимать совместные действия по конкретным вопросам, связанным с улучшением положения инвалидов, иногда в сотрудничестве с заинтересованными неправительственными организациями.