Примеры в контексте "Emerging - Новых"

Примеры: Emerging - Новых
There are many emerging issues, such as trafficking in women and girls, whose gender dimensions have an impact on the health of women and girls in particular. Возникает большое число новых вопросов, например торговля женщинами и девочками, гендерные аспекты которых влияют на здоровье женщин и, прежде всего, девочек.
While they were designed to promote convergence with the emerging priorities of their regions, they should also strengthen their support to the implementation of the Millennium Declaration goals at the regional level. Хотя цель такой работы заключалась в согласовании новых приоритетных задач их регионов, она позволит также укрепить оказываемую ими поддержку деятельности по осуществлению целей Декларации тысячелетия на региональном уровне.
However, there is some leeway available in a number of economies of the region to tackle the emerging issues and problems because of the benign inflationary environment and comfortable external position in the form of current account surpluses and stabilized levels of foreign debt. Вместе с тем, в ряде стран региона имеется определенный задел для решения новых вопросов и проблем в силу благоприятной инфляционной обстановки, а также внушающих уверенность внешних позиций в виде активного сальдо по текущим расчетам и стабилизации уровня иностранной задолженности.
To advise the Executive Secretary on the identification of emerging economic and social issues and other relevant issues for incorporation into the provisional agendas of the sessions of the Commission. Консультирует Исполнительного секретаря в отношении определения новых экономических и социальных вопросов и других соответствующих вопросов для включения в предварительные повестки дня сессий Комиссии.
There was a convergence between the objectives of the Dakar meeting and the areas discussed in the report before the Board on emerging issues for children in the twenty-first century. Цели конференции в Дакаре перекликаются с теми темами, которые рассматриваются в докладе о новых проблемах, касающихся положения детей, в XXI веке, который был представлен на рассмотрение Совета.
Moreover, the Chairman made a summary on the debate regarding emerging issues for children in the twenty-first century, which is contained in the annex to the present report. Кроме того, Председатель подготовила резюме обсуждений, касающихся новых проблем детей в XXI веке, которое содержится в приложении к настоящему докладу.
Some sectors, particularly in emerging areas, suffer from a shortage of human resources which causes delays in reporting progress to the Government and in programme execution. В некоторые сферах деятельности, особенно в новых, ощущается нехватка людских ресурсов, порождающая задержки с подготовкой отчетов о расходовании кредитов, предоставленных правительству, и сдерживающая выполнение программы.
The review will build broad-based understanding among UNIFEM and its partners about the value of different strategies, the impact of emerging issues and possible avenues for coordinated action in ending violence against women. Проводимый обзор позволит обеспечить широкое понимание ЮНИФЕМ и ее партнерами ценности различных стратегий, влияния новых вопросов и возможных путей принятия скоординированных мер по прекращению насилия в отношении женщин.
It was also pointed out that Member States should provide more guidance to the Unit in the formulation of its annual programmes of work and in identifying the emerging issues of the common system requiring its attention. Было также отмечено, что государствам-членам следует давать Группе более четкие указания в отношении разработки ее годовых программ работы и выявления новых проблем общей системы, требующих ее внимания.
Six respondents gave a positive rating regarding their respective regional commission's impact at the national level in the following areas: follow up to the International Conference on Population and Development; analysis of the relationship between population and socio-economic factors; and identification of emerging issues. Шесть респондентов положительно охарактеризовали работу их соответствующих региональных комиссий на национальном уровне в следующих областях: последующая деятельность по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию; анализ отношений между демографическими и социально-экономическими факторами; и определение новых вопросов.
For that reason, support should be given to fostering the creation of regional organizations in all parts of the world and to the consolidation of emerging regional entities. Поэтому необходимо содействовать созданию региональных организаций во всех регионах мира и укреплению новых региональных образований.
The challenge for ESCWA countries is to adapt clusters of policies to the emerging realities of globalization, rapid technological changes, increase productivity and gain access to export markets. Перед странами ЭСКЗА стоит задача адаптировать весь комплекс осуществляемых ими политических мер с учетом новых реалий глобализации и стремительных перемен в области технологий, повысить производительность труда и получить доступ к экспортным рынкам.
How might global collaboration be strengthened in identifying emerging issues, nascent crises, global policy gaps and the means to address them? Каковы возможные пути укрепления глобального сотрудничества в деле выявления новых вопросов, возникающих кризисов, пробелов в глобальной политике и средства преодоления соответствующих проблем?
The Commission may wish to propose to the Council the theme of ageing as one of these new and emerging issues for consideration at the Council's coordination segment. Комиссия, возможно, пожелает предложить Совету тему старения в качестве одного их таких новых и возникающих вопросов для рассмотрения на этапе координации на сессии СоветаЗ.
For that same reason, emerging democracies, which are today plagued by instability and uncertainty, urgently require new resources to facilitate public investment in the economies of the region aimed at re-energizing them, generating employment and protecting them from adverse financial shock. По этой же причине зарождающиеся демократии, которые страдают сегодня от нестабильности и неопределенности, срочно нуждаются в новых ресурсах для содействия государственному инвестированию в экономику региона, с тем чтобы оживить ее, создать новые рабочие места и защитить ее от негативных финансовых потрясений.
Nonetheless, the reports of the Secretary-General reflect this noble Organization's predisposition to adapt to new and emerging challenges so as to fulfil its mandates, chief of which are peace, security and sustainable development. Тем не менее, в докладах Генерального секретаря отражена способность этой великой Организации приспосабливаться к решению новых и вновь возникающих задач в целях выполнения ее мандатов, главными из которых являются поддержание мира и безопасности и обеспечение устойчивого развития.
Stimulated by new technological and commercial opportunities, the industry is repositioning to initiate a new growth phase and a 'new economy' of gas is accordingly emerging. Эта отрасль, развитие которой стимулируется появлением новых технологических и коммерческих перспектив, готовится вступить в новую фазу роста, и, соответственно, складывается "новая экономика" газа.
The United Nations has received a steadily growing number of requests from Member States to assist in evaluating the use or proposed implementation of these new and emerging electoral technologies. Организация Объединенных Наций получает все большее число запросов от государств-членов в отношении оказания помощи в связи с оценкой использования или предлагаемого внедрения этих новых и формирующихся технологий, связанных с проведением выборов.
Member States also encouraged the system to intensify its efforts to bring the gender perspective into new and emerging areas, such as HIV/AIDS, peace and security, ICT and financing for development. Государства-члены призвали также к активизации усилий системы по обеспечению учета гендерной проблематики в новых формирующихся областях, таких, как ВИЧ/СПИД, мир и безопасность, ИКТ и финансирование развития.
Her delegation was concerned that new modalities of mercenary-related activities were emerging, with foreign companies providing security services that could result in human rights violations and individuals working for those companies not accountable to States. Делегация Венесуэлы обеспокоена возникновением новых форм деятельности, связанной с наемниками, когда иностранные компании предлагают услуги в области обеспечения безопасности, способные привести к нарушениям прав человека, а лица, работающие на эти компании, не подотчетны государствам.
Nearly 95 per cent of resident coordinators have identified decentralized development and participatory development as one of the emerging areas of United Nations assistance. Почти 95 процентов координаторов-резидентов назвали децентрализованное развитие и основанное на массовом участии развитие в качестве одной из новых областей содействия со стороны Организации Объединенных Наций.
The outbreak of severe acute respiratory syndrome in April 2003 and the avian influenza threat of early 2004 show that societies are vulnerable to any outbreak of emerging or resurgent infectious disease. Вспышка тяжелого острого респираторного синдрома в апреле 2003 года и угроза птичьего гриппа в начале 2004 года показывают, насколько уязвимы общества перед любой вспышкой опасных инфекционных заболеваний - как новых, так и считавшихся искорененными.
Realizing that new legislation was needed to match the emerging opportunities presented by PPPs, the Government of France instituted measures that made it easier for the public and private partners to reach a deal. Осознавая, что для использования новых возможностей, открывающихся благодаря ПГЧС, требуется новое законодательство, французское правительство приняло ряд мер, облегчивших государственным и частным партнерам достижение договоренности.
The emerging issues include poverty; armed conflict and other forms of violence; discrimination, particularly against women and girls; and AIDS and its devastating implications for the situation of children. Среди новых проблем можно назвать бедность; вооруженные конфликты и другие формы насилия; дискриминацию, особенно в отношении женщин и девочек; а также СПИД и его трагические последствия для положения детей.
The International Congress was held in the light of rising concern among ASEAN leaders about the growing drug problem in the region due to the rapid spread of newly emerging drugs, in particular ATS. Меж-дународный конгресс был созван с учетом растущей обеспокоенности руководителей входящих в АСЕАН государств в связи с углубляющейся проблемой нар-котиков в регионе вследствие быстрого распростра-ения новых наркотиков, в первую очередь САР.