Примеры в контексте "Emerging - Новых"

Примеры: Emerging - Новых
(a) Upgrade and strengthen surveillance and control of water-borne diseases so as to detect existing but also emerging diseases; а) модернизировать и усилить наблюдение и контроль за болезнями, передающимися через воду, для обнаружения существующих, а также новых болезней;
There were also opportunities for stakeholders to consider nominating relevant PRTR-related issues that might be considered emerging policy issues, by November 2010, ahead of the third session of the International Conference on Chemicals Management. Заинтересованным субъектам также предоставляется возможность определить до ноября 2010 года соответствующие вопросы, касающиеся РВПЗ, которые могут быть рассмотрены в качестве новых вопросов политики до начала работы третьей сессии Международной конференции по управлению химическими веществами.
It also provides recent examples of collaboration at the operational level in support of global efforts to achieve the Millennium Development Goals and to address new challenges and emerging issues, including those related to the global financial and economic crisis. В нем также представлены полученные недавно примеры сотрудничества на оперативном уровне в поддержку глобальных усилий по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и рассмотрению новых вызовов и возникающих проблем, в том числе тех, которые связаны с глобальным финансово-экономическим кризисом.
Several representatives voiced their concern at adding new activities, suggesting that such a step was premature given the difficulties of securing adequate resources, and one argued that a means of dealing with the emerging policy issues under discussion at the current session had to be identified. Несколько представителей выразили свою озабоченность по поводу добавления новых мероприятий, посчитав этот шаг преждевременным с учетом трудностей в плане мобилизации необходимых ресурсов, а один считал необходимым найти средство реагирования на возникающие вопросы политики, являющиеся предметом обсуждения на текущей сессии.
Cash-rich companies in both developed and developing countries are now faced with a greater propensity and opportunity to invest overseas because of cheap asset prices, investment opportunities arising from industry restructuring, and in emerging industries. Располагающие большим объемом ликвидности компании как в развитых, так и в развивающихся странах сегодня более склонны и располагают более широкими возможностями размещать инвестиции за рубежом в силу дешевизны активов и наличия инвестиционных возможностей в результате реструктуризации промышленности и появления новых отраслей.
Furthermore, a revised Framework had to consider the appropriateness and feasibility of incorporating new elements - like "intangible" cultural heritage - as well as being open to emerging issues such as the measurement of diversity. Кроме того, при пересмотре Базовых принципов также необходимо было оценить целесообразность и уместность включения новых элементов, таких как «нематериальное» культурное наследие, а также обеспечить открытость к новым темам, таким как измерение разнообразия.
Efforts are under way to strike a better balance between the strategic focus and changing needs of the region through guidance provided by the Management Board of the Regional Service Centre, as well as consultations on emerging needs with individual country offices. Предпринимаются усилия по установлению более сбалансированного соотношения между стратегической целенаправленностью и изменяющимися потребностями региона благодаря указаниям со стороны Управляющего совета Регионального центра обслуживания, а также консультациям относительно новых появляющихся потребностей с отдельными страновыми отделениями.
The Conference must therefore work with the new realities at the centre, address root causes, and find meaningful and lasting solutions to persistent and emerging problems. В этой связи Конференция должна в своей работе исходить из новых реалий, взяться за коренные причины и найти эффективные и долгосрочные решения сохраняющихся и назревающих проблем.
Support LLDCs through increased financial and technical assistance to enable LLDCs cope with multiple external shocks and to mitigate the impact of new and emerging challenges on the most vulnerable segments of their population. Поддержка РСНВМ должна выражаться в увеличении объемов оказываемой им финансовой и технической помощи, без которой им трудно противостоять внешним потрясениям и добиваться смягчения негативных последствий новых проблем и вызовов для наиболее уязвимых групп населения.
The objectives of the Rio+20 Conference are to secure renewed political commitment to the principles of sustainable development, to assess progress towards internationally agreed goals and to address new and emerging challenges. Конференция "Рио+20" должна способствовать подтверждению политической приверженности принципам устойчивого развития, оценке достигнутого прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей и рассмотрению новых и нарождающихся проблем.
Apart from alliances of established space nations, the engagement of newly emerging and developing countries at an early stage and in a meaningful way will be a pillar to support a sustainable global space exploration program. Помимо объединений стран, давно занимающихся космическими исследованиями, устойчивости глобальной программы космических исследований будет способствовать содержательное подключение на раннем этапе новых и развивающихся стран.
An analysis of six emerging space nations (Brazil, India, Malaysia, Nigeria, South Africa and Venezuela (Bolivarian Republic of)) reveals opportunities and challenges to space sustainability. Анализ, проведенный в отношении шести новых космических стран (Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Индии, Малайзии, Нигерии и Южной Африки), продемонстрировал новые возможности и вызовы в области устойчивости космоса.
The authors also examine the European Union's draft code of conduct for outer space activities to assess how those emerging actors view it. Авторы также рассматривают проект кодекса поведения в космической деятельности Европейского союза и отношение к нему этих новых участников космической деятельности.
Comprising members from established and emerging space countries and an advisory team of professionals in the field, the group identifies and exchanges ideas concerning critical issues threatening the sustainability of space activities. Группа, в состав которой входят представители традиционных и новых космических стран, а также консультанты из числа специалистов в этой области, выявляет вопросы и обменивается идеями в области важнейших проблем, угрожающих устойчивости космической деятельности.
Several delegates and members of NGOs strongly affirmed that racism was not in decline, but rather, new manifestations of racism were emerging. Ряд участников и представителей НПО решительно заявили, что острота проблемы расизма не спадает; он лишь проявляется в новых и новых формах.
As decided by the Governing Board, a review of the Institute will be conducted to facilitate its playing a more effective leading role to meet the emerging crime challenges affecting the development of Africa. В соответствии с решением Совета управляющих будет проведен обзор деятельности Института с тем, чтобы он мог более эффективно выполнять ведущую роль в решении новых проблем, связанных с преступностью и сдерживающих процесс развития Африки.
A separate report of the meeting will reflect this discussion, which focused on a number of emerging issues that will be further developed for inclusion in future meetings of the Presidents. В отдельном отчете о заседании будет отражен этот обмен мнениями, посвященный ряду новых актуальных вопросов, которые будут дополнительно проработаны для рассмотрения на последующих совещаниях председателей.
A skilled, educated, healthy, capable, productive and flexible workforce, equipped with knowledge of newly emerging areas, is the foundation for countries to achieve sustainable economic growth and social progress. Квалифицированные, образованные, здоровые, талантливые, продуктивные и способные к адаптации трудовые ресурсы, вооруженные знаниями в новых областях, есть залог поступательного экономического роста стран и достижения ими социального прогресса.
A participant noted the increasing role of emerging donors and supported the suggestion to direct ODA for least developed countries towards the creation of productive jobs, support for agricultural production and human capital development. Один из участников отметил увеличивающуюся роль новых доноров и поддержал предложение направить официальную помощь в целях развития для наименее развитых стран на создание производительных рабочих мест, поддержку сельскохозяйственного производства и развитие человеческого капитала.
Concerns with environmental degradation, poverty eradication and sustainable development have motivated new approaches to technical and vocational education and training with consideration given to the promotion of skills required by the emerging"'green' economy". Трудности, связанные с преодолением резкого ухудшения экологической обстановки, искоренением нищеты и обеспечением устойчивого развития, стимулировали использование новых подходов к техническому и профессиональному образованию и подготовке с учетом необходимости поощрять приобретение навыков, которых требует новая «зеленая экономика».
These could lead to the discovery of new types of chemical weapons, as well as novel methods of production that could include processes emerging from the convergence occurring in life sciences. Ведь они могут привести к появлению новых видов химического оружия, а также новаторских методов производства, возникающих на стыке различных естественных наук.
It should provide an opportunity for Governments and stakeholders to coalesce around an international cooperative effort to assess progress and remaining gaps and to identify new and emerging issues in that area. Эта конференция должна предоставить правительствам и заинтересованным сторонам возможность объединиться для совместных международных действий по оценке достигнутого прогресса и сохраняющихся недостатков, а также в целях выявления новых и возникающих проблем в данной области.
Natural disasters rarely occur in isolation, therefore affected populations may have to deal with the consequences of simultaneous or repeated emergencies, including physical damage, political crises, disease epidemics, weakened landscapes and territories, and emerging or enduring conflicts. Стихийные бедствия редко происходят изолированно, поэтому пострадавшему населению приходится иметь дело с последствиями сразу нескольких или повторно возникающих чрезвычайных ситуаций, вызывающих физический ущерб, политические кризисы, эпидемии болезней, деградацию ландшафта и территории, а также возникновение новых или сохранение прежних конфликтов.
The least developed countries continued to lag behind in their development efforts, including meeting many of the MDG targets, particularly in the face of new and emerging challenges. Наименее развитые страны продолжают отставать в осуществлении своих усилий в области развития, включая выполнение многих поставленных задач в рамках ЦРТ, особенно с учетом новых и зарождающихся вызовов.
The Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro, would offer an opportunity to renew political commitment, make a comprehensive assessment of progress achieved over the previous 20 years and address new and emerging challenges. Конференция по устойчивому развитию, которая пройдет в Рио-де-Жанейро, предоставит возможность подтвердить политические обязательства, дать всестороннюю оценку достигнутого за прошедшие 20 лет прогресса и обратиться к решению новых и вновь возникающих проблем.