| Some members highlighted that political developments in Egypt were also of serious concern. | Некоторые члены Совета подчеркнули, что серьезную озабоченность вызывают также политические события в Египте. |
| It was therefore, first and foremost, a revolution to safeguard and conserve human rights in Egypt. | Таким образом, революция должна была прежде всего обеспечить защиту и соблюдение прав человека в Египте. |
| UN Women stated that in Egypt women were discriminated against without having the opportunity or the means to complain. | Организация «ООН-женщины» заявила, что в Египте женщины подвергаются дискриминации, не имея возможностей или средств для подачи жалоб. |
| On 30 June 2014, several special procedures mandate holders expressed outrage after a criminal court in Egypt confirmed death sentences against 183 people. | 30 июня 2014 года несколько мандатариев специальных процедур выразили негодование после того, как Уголовный суд в Египте утвердил смертные приговоры 183 лицам. |
| He advised the Council that the foundations of democracy in Egypt would need to be built over time. | Обращаясь к Совету, он сказал, что для формирования основ демократии в Египте потребуется время. |
| In the past three years, Egypt has witnessed two popular revolutions that have transformed the political landscape. | За последние три года в Египте произошли три народных революции, которые привели к преобразованию политической системы. |
| The Ministry of Transitional Justice and Parliamentary Affairs is responsible for all aspects relevant to human rights in Egypt. | Министерство юстиции переходного периода и по делам парламента отвечает за все аспекты прав человека в Египте. |
| Luxembourg reiterated its support for Egypt's transitional process. | Люксембург вновь заявил о своей поддержке переходного процесса в Египте. |
| The level of inflation of Egypt and Yemen remained high in parallel with the growing government debts. | Темпы инфляции в Египте и Йемене оставались высокими в тандеме с растущим объемом государственного долга. |
| The planned fiscal reforms, if implemented, will influence the price level, particularly in Egypt and Tunisia. | Планируемые бюджетно-финансовые реформы, в случае их осуществления, должны оказать влияние на уровень цен, особенно в Египте и Тунисе. |
| Egypt, Jordan and Tunisia were also in the process of subsidy reforms for the coming fiscal years. | В Египте, Иордании и Тунисе также велась подготовка в проведению реформ системы субсидирования в предстоящие финансовые годы. |
| In 2013, face-to-face ethics training was delivered to country offices in Afghanistan, Egypt and Lesotho. | В 2013 году очная учебная подготовка по вопросам этики проводилась в страновых отделениях в Афганистане, Египте и Лесото. |
| The status of women in Egypt is showing both positive and negative signs. | Положение женщин в Египте характеризуется как положительными, так и отрицательными признаками. |
| They have positively affected the political evolution in Egypt. | Они оказали положительное влияние на политическое развитие в Египте. |
| In Egypt, human rights principles in general enjoy constitutional and legal protection. | В целом в Египте принципы прав человека находятся под конституционной и правовой защитой. |
| It furthermore assumes the costs of treatment in Egypt in cases where they are exceptionally large. | Кроме того, оно покрывает расходы на лечение в Египте в случаях, когда его стоимость крайне высока. |
| In Egypt, social insurance and social security are regulated by a number of legislative enactments to which reference was made in previous reports. | В Египте социальное страхование и социальное обеспечение регулируются целым рядом законодательных актов, которые упоминались в предыдущих докладах. |
| In Egypt, there are now some 26,000 NGOs working in various fields, including some 200 categorized as human rights organizations. | В настоящее время в Египте имеется примерно 26000 НПО, работающих в различных областях, включая около 200, подпадающих под категорию правозащитных организаций. |
| The Forum has contributed to the Millennium Development Goals through its work to empower women and promote gender equality in Egypt. | Форум содействовал достижению Целей развития тысячелетия, осуществляя свою деятельность по расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства в Египте. |
| It serves youth ages from 12 to 29 years all over Egypt through non-formal and informal education. | Она работает в интересах молодежи в возрасте 12 - 29 лет во всем Египте, предоставляя возможность получения неофициального и неформального образования. |
| HARPAS interventions have also provided an impetus for country offices like Egypt and Somalia to integrate HIV into their own programmes. | Кроме того, мероприятия ХАРПАС также послужили толчком к включению ВИЧ в свои программы страновыми отделениями, такими как отделения в Египте и Сомали. |
| Egypt is also expected to experience accelerating inflation due to the foreign exchange constraint with the devaluation of its national currency. | Также ожидается, что в Египте будет происходить ускорение темпов инфляции из-за нехватки иностранной валюты в результате девальвации его национальной валюты. |
| Anytrades Mediterranean were closed afterattack the port of Alexandria in Egypt. | Все торговые маршруты Средиземноморья были закрыты после нападения на порт Александрия в Египте. |
| We could destabilize moderate regimes in Jordan and Egypt... | Мы могли бы дестабилизировать умеренные режимы в Иордании и Египте... |
| Egypt, Warehouse 2, and we are in big trouble. | В Египте, Хранилище 2 и у нас большие неприятности. |