Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
The Office is implementing projects in the area of juvenile justice and children in conflict with the law in Afghanistan, Egypt, Jordan and Lebanon. В Афганистане, Египте, Иордании и Ливане Управление осуществляет проекты, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и детей, вступивших в конфликт с законом.
Incidents of this nature have been reported in Bangladesh, Bahrain, Burundi, Colombia, Costa Rica, Egypt, Guatemala, Honduras, Indonesia, the Russian Federation and Viet Nam. Подобные инциденты, как сообщается, имели место в Бангладеш, Бахрейне, Бурунди, Гватемале, Гондурасе, Вьетнаме, Египте, Индонезии, Колумбии, Коста-Рике и Российской Федерации.
However, the introduction of quotas and affirmative action raised serious concerns in a number of countries, including Belize, Cyprus, Egypt, Germany, Lithuania and Slovakia. В то же время установление квот и осуществление программ антидискриминационных мер вызвали серьезную обеспокоенность в ряде стран, в том числе в Белизе, Германии, Египте, Кипре, Литве и Словакии.
The ombudsperson's office in Egypt, for example, has a broad role, including receiving and investigating complaints from women with regard to discrimination at workplaces, personal status, law, domestic violence and inheritance. Так, например, канцелярия омбудсмена в Египте занимается широким кругом вопросов, включая прием и расследование поступающих от женщин жалоб по поводу дискриминации на рабочем месте, личного статуса, законов, насилия в семье и прав наследования.
National reports were prepared on the environmental problems, the perspective of the civil society on these problems in Lebanon, Jordan, Egypt, Tunisia, Morocco and Mauritania. Подготовлены национальные доклады о проблемах окружающей среды в Ливане, Иордании, Египте, Тунисе, Марокко и Мавритании и той позиции, которую по этим проблемам занимают представители гражданского общества этих стран.
1.1 The complainant is Ahmed Hussein Mustafa Kamil Agiza, an Egyptian national born on 8 November 1962, detained in Egypt at the time of submission of the complaint. 1.1 Заявителем является г-н Ахмед Хуссейн Мустафа Камиль Агиза, гражданин Египта, родившийся 8 ноября 1962 года, который во время представления жалобы содержался под стражей в Египте.
The Aylor-Davis case, by contrast, is inapposite as the guarantee there was offered by a State the circumstances of which cannot be compared to those appertaining in Egypt. Дело же Эйлора-Дэвиса, напротив, к данной ситуации не относится, поскольку гарантия там была предоставлена государством, положение в котором не может сравниваться с положением в Египте.
The WHO eastern Mediterranean region is supporting malaria elimination in countries where interruption of transmission is feasible and potentially sustainable, namely, Egypt, Morocco, Oman and Syria. Восточно-средиземноморский регион ВОЗ поддерживает задачу искоренения малярии в странах, где прекращение ее передачи осуществимо и потенциально может иметь устойчивый характер, а именно в Египте, Марокко, Омане и Сирии.
To date, bodies to coordinate national action plans have been set up in Brazil, Egypt, Indonesia, Jamaica, Senegal, Sri Lanka and Uganda, with the support of the Network. На сегодняшний день при поддержке Сети по обеспечению занятости молодежи были созданы органы, занимающиеся координацией национальных планов действий в Бразилии, Египте, Индонезии, Сенегале, Уганде, Шри-Ланке и Ямайке.
Citizens have voted in municipal elections in Saudi Arabia, in parliamentary elections in Jordan and Bahrain and in multiparty presidential elections in Yemen and in Egypt. Граждане приняли участие в муниципальных выборах в Саудовской Аравии, в парламентских выборах в Иордании и Бахрейне и в многопартийных президентских выборах в Йемене и Египте.
In the context of the Secretary-General's in-depth study on the question of violence against children, the Committee acknowledges with appreciation the State party's participation in the Regional Consultation for the Middle East and North Africa held in Egypt from 27 to 29 June 2005. В контексте проводимого Генеральным секретарем углубленного изучения вопроса о насилии в отношении детей Комитет с одобрением отмечает участие государства-участника в состоявшемся 2729 июля 2005 года в Египте Региональном консультативном совещании для стран Ближнего Востока и Северной Африки.
In Egypt the National Committee for Combating Terrorism demonstrated the value of coordinating all concerned government bodies so that policy makers had a full picture of the threat and national measures were both practical and effective. В Египте Национальный комитет по борьбе с терроризмом продемонстрировал ценность координации деятельности всех соответствующих правительственных органов, с тем чтобы лица, формирующие политику, имели полное представление о существующей угрозе, а принимаемые в стране меры были одновременно практическими и эффективными.
This jurisprudential principle, which has been established by the Constitutional Court as already indicated in section B, rightly vests international human rights instruments with special legislative status in Egypt. Этот принцип юриспруденции, который был установлен Конституционным судом, о чем уже говорилось в разделе В, справедливо наделяет международно-правовые документы в области прав человека особым правовым статусом в Египте.
As a result of media outreach by the information centre in Cairo, there was extensive coverage of the Special Committee's visit and activities in Egypt. Благодаря активной работе с представителями средств массовой информации, проведенной информационным центром в Каире, было обеспечено широкое освещение визита членов Специального комитета и их деятельности в Египте.
There had been much progress in implementing the Convention in Egypt, but discrimination against women, both de jure and de facto, persisted in some areas. В Египте был достигнут значительный прогресс в осуществлении Конвенции, однако дискриминация в отношении женщин, как де-юре, так и де-факто, в некоторых районах по-прежнему сохраняется.
As of 2009, Tariq Ramadan was persona non grata in Tunisia, Egypt, Saudi Arabia, Libya, and Syria, which he has said is because of his criticism of their "undemocratic regimes". По состоянию на 2009 год Рамадан персона нон грата в Тунисе, Египте, Саудовской Аравии, Ливии и Сирии из-за его «критики этих недемократических режимов, которые отрицают основные права человека».
He reportedly told them: "We have released the children" - a reference to several teenagers who were arrested for writing anti-government graffiti inspired by the events in Egypt and Tunisia. Как сообщается, он сказал им: «Мы выпустили детей» - ссылки на несколько подростков, которые были арестованы за написание антиправительственных граффити, вдохновленные событиями в Египте и Тунисе.
He became a leading and founding member of the Islamic revolutionary movement in the Middle East, organizing and training guerrillas and revolutionary forces in Algeria, Egypt, Syria. Он стал одним из ведущих деятелей исламского революционного движения на Ближнем Востоке, организатором подготовки партизан и революционных сил в Алжире, Египте и Сирии.
In ancient Egypt, ancient Greece, India, and the Islamic world, buildings including pyramids, temples, mosques, palaces and mausoleums were laid out with specific proportions for religious reasons. В Древнем Египте, Древней Греции, Индии и исламском мире здания, включая пирамиды, храмы, мечети, дворцы и мавзолеи, были спроектированы со специфичными пропорциями по религиозным причинам.
Tamil language inscriptions written in Brahmi script have been discovered in Sri Lanka and on trade goods in Thailand and Egypt. Тамильские надписи, сделанные на брахми, были найдены на Шри-Ланке, а также на товарах в Египте и Таиланде.
Zain has performed concerts around the world, including in the UK, the United States, Malaysia, Indonesia, Saudi Arabia and Egypt. Зейн давал концерты по всему миру, в том числе в Великобритании, США, Малайзии, Индонезии, Саудовской Аравии и Египте.
In 1974 Mulamba played for Zaire in both the African Cup of Nations in Egypt and the World Cup in West Germany. В 1974 году Муламба играл за Заир как в Кубке африканских наций в Египте, так и на чемпионате мира в ФРГ.
28 - the beginning and the end: print several editions in Egypt, and Beirut, the best edition of the Dr. Ali Abdel Sattar and others. 28 - начало и конец: печать нескольких изданиях в Египте, и в Бейруте, лучшие издания д-ра Али Абдель Саттар и другие.
It was used for many large scale constructions all over the world in the next few years, such as the High Level Bridge at Newcastle upon Tyne and the Nile barrage at Aswan, Egypt (Aswan Low Dam). Копёр был использован в ближайшие несколько лет для строительства многих крупных сооружений по всему миру, таких как мост High Level Bridge (англ.) в Ньюкасл-апон-Тайн и плотины на Ниле в Асуане в Египте.
Warschauer's work in Egypt, which he wrote about extensively, also served as a basis for his publications on the digital divide. Работа Варшауэра в Египте, которой он посвятил множество публикаций, также послужила основанием для его публикаций о цифровом барьере.