Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
In the context of Egypt's efforts to modernize, the role of women as effective members of society and key players in development had been strengthened, in particular through the National Council for Women. В контексте осуществляемой в Египте модернизации укрепилась роль женщин как значимых членов общества и активной движущей силы процесса развития, и особенно важную роль здесь играет Национальный совет по делам женщин.
From the above, it can be seen that the judicial authority in Egypt is divided into the various levels of civil and criminal courts, administrative courts and the Council of State, each of which will be considered separately. Из вышесказанного следует, что судебная власть в Египте подразделяется на гражданские и уголовные суды различного уровня, административные суды и Государственный совет, которые будут рассмотрены отдельно.
The graves of the "Askold" soldiers are scattered all over the world: in England and France, Greece and Egypt, at Ceylon, in China and Japan, in Murmansk and Vladivostok. Могилы аскольдовцев разбросаны по всему свету: в Англии и Франции, Греции и Египте, на Цейлоне, в Китае и Японии, в Мурманске и Владивостоке.
Minister Amenhotep has constructed in Egypt the most grandiose constructions are pyramids in Giza, including pyramid Cheops from concrete blocks, at top of a pyramid the Sun from gold has been established. Визирь Аменхотеп построил в Египте самые грандиозные сооружения - это пирамиды в Гизе, в том числе пирамиду Хеопса из бетонных блоков, на вершине пирамиды было установлено Солнце из золота.
In 1800 Coote was appointed to command a brigade in the Mediterranean, and bore his part in the disembarkation of Sir Ralph Abercromby in Egypt and in the battles there of 8, 13, and 21 March. В 1800 Кут был назначен командиром бригады в Средиземном море и принял участие в высадке сэра Ральфа Эберкромби в Египте и в боях там 8, 13 и 21 марта.
High-quality building stones were abundant in Egypt; the ancient Egyptians quarried limestone all along the Nile valley, granite from Aswan, and basalt and sandstone from the wadis of the eastern desert. Высококачественный строительный камень был в изобилии в Египте; древние египтяне добывали известняк по всей долине Нила, гранит - в Асуане, базальт и песчаник - в вади Восточной пустыни.
He also organized tours and directed the Group of the Theatre de Tunis, which has worked three times in the 'Théâtre de la Ville' (Paris), and also in Algeria, Morocco, Libya, Vienna, Egypt, and Lebanon. Также он организовал и руководил Театром Туниса, труппа театра три раза выступала на сцене парижского 'Théâtre de la Ville', также гастролировала в Австрии Алжире, Марокко, Ливии, Египте и Ливане.
The Mongol expansion would ultimately culminate in the conquest of virtually all of Asia (as well as parts of Eastern Europe) with the exception of Japan, the Mamluk Sultanate of Egypt, Siberia, and most of the Indian subcontinent and Southeast Asia. Монгольская экспансия в конечном итоге привела к завоеванию практически всей Азии, за исключением Японии, султаната мамлюков в Египте и большей части индийского субконтинента и Юго-Восточной Азии, а также части Восточной Европы.
One of the last her acknowledgment is referring to the concept of Authoritarian International in her analysis for Reuters of the events in Egypt and Tunisia, called The Authoritarian International goes on the defensive (February 4, 2011). Одна из её последних ссылок - на концепцию авторитарного интернационала в своем анализе для Томсон Рейтерс событий в Египте и Тунисе под названием «Авторитарный интернационал занимает оборону» (оригинал анг.
In 1880, after the defeat of the League of Prizren, he emigrated to the Middle East, and settled in Egypt and Lebanon where he worked as an engineer in railway construction. В 1880 году после поражения Призренской лиги он эмигрировал на Ближний Восток, проживая в Египте и Ливане, где работал инженером в железнодорожном строительстве.
Further, they demanded withdrawal of all Egyptian officers and Egyptian army units from the Sudan, an increase to the scope of an irrigation scheme in Gezira and laws to protect foreign investors in Egypt. Кроме того, они потребовали вывода всех египетских офицеров и подразделений египетской армии из Судана, увеличения масштабов ирригации в Гезире и законов защиты иностранных инвесторов в Египте.
A Coptic Manichaean Psalter, discovered in Egypt in the early 1900s, was edited and published by Charles Allberry from Manichaean manuscripts in the Chester Beatty collection and in the Berlin Academy, 1938-9. Коптский манихейский псалтырь, обнаруженный в Египте в начале 1900-х годов, был отредактирован и опубликован Чарльзом Альберри из манихейских рукописей в коллекции Честер Битти и в Берлинской академии, 1938-9.
JS11 noted that the lack of affordable housing in Egypt has led to a proliferation of informal housing nationwide, while development plans often violate the rights of residents in informal areas. Авторы СП11 констатировали, что отсутствие доступного жилья в Египте привело к повсеместному распространению официально неоформленного жилья, а планы развития зачастую нарушают права жителей неофициальных поселений.
The United States, in particular, has been far more lenient with regard to the repression of democratic movements in the Gulf than it was in Egypt, Tunisia, or Libya. Соединенные Штаты, в частности, были более терпимы к репрессиям в отношении демократических движений в странах Залива, чем в Египте, Тунисе или Ливии.
But very soon, I found myself from the southern part of Africa, in South Africa - at the very north, in Egypt. Начав в южной части Африки, я вскоре оказался на самом севере Африки, в Египте.
That will happen because women in Cairo made a decision to stand up and put themselves on the line, and talk about the degree of violence that is happening in Egypt, and were willing to be attacked and criticized. Это произойдет потому, что женщины в Каире приняли решение встать и подвергнуть себя риску, и говорить о степени насилия, которое происходит в Египте, и готовы к нападению и критике.
With the support of my husband, who had to stay in Egypt, I packed my bags and I moved to England. при поддержке своего мужа, которому пришлось остаться в Египте, я упаковала чемоданы и переехала в Англию.
This style drew its inspiration from the Moorish and Mudéjar architecture of Spain as well as Mamluk architecture of Egypt and Syria, as exemplified by Mostar Gymnasium. Этот стиль черпал свое вдохновение в Мавританской и Мудехар архитектуре Испании, а также архитектуре Мамлюков в Египте и Сирии.
Do you know... that the only dog ever struck by lightning was right here, in Egypt? А ты знаешь... что только одну собаку было убито молнией здесь, в Египте?
The Committee requested details of the activities being undertaken in Egypt to promote awareness of the provisions of the Covenant; and a description of any factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. Комитет запросил более подробную информацию о предпринимаемой в Египте деятельности по ознакомлению населения с положениями Пакта и описание любых факторов или трудностей, затрагивающих осуществление положений Пакта.
Members of the Committee noted that no information appeared in the report on the minorities that existed in Egypt since, according to the Government, the minorities formed part of Egyptian society. Члены Комитета отметили, что в докладе не имелось никакой информации относительно имеющихся в Египте меньшинств, поскольку согласно правительству меньшинства являются неотъемлемой частью египетского общества.
He went on to list the guarantees for and restrictions on the press and media in Egypt provided under an amendment to the Constitution which entered into force in 1980. Далее он перечислил гарантии и ограничения, предусмотренные в Египте для прессы и средств массовой информации в соответствии с поправкой к Конституции, вступившей в силу в 1980 году.
With regard to the implementation of article 27 of the Covenant, the representative stated that Egypt was not acquainted with the phenomenon of minorities, and that all Egyptians were equal before the law. В том, что касается применения статьи 27 Пакта, представитель заявил, что в Египте не имеется меньшинств и что все граждане Египта равны перед законом.
He thinks aliens have come down and that everything that universities in Britain know about Ancient Egypt, Ancient Greece, Ancient Rome, is all wrong. Он думает инопланетяне пришли и что знаю университеты Британии о древнем Египте неправильно древней Греции, Риме, все неправильно.
But very soon, I found myself from the southern part of Africa, in South Africa - at the very north, in Egypt. Начав в южной части Африки, я вскоре оказался на самом севере Африки, в Египте.