| The Office was also creating a programme to combat illegal immigration, a phenomenon that Egypt was particularly beset with as a country of transit. | Управление также занимается разработкой программы по борьбе с незаконной иммиграцией - проблемой, которая особенно остро стоит в Египте, являющимся страной транзита. |
| We already see relief goods piling up in Egypt for lack of ready access. | Мы уже являемся свидетелями того, как из-за отсутствия доступа в Египте скапливается гуманитарная помощь. |
| Over the last decade, some countries in the region have established funds to support environmental protection (e.g. Environmental Protection Fund, Egypt). | За последнее десятилетие в некоторых странах региона были созданы фонды для поддержки природоохранной деятельности (например, Фонд защиты окружающей среды в Египте). |
| Egypt had adopted a comprehensive development strategy, the cornerstone of which was the National Industrial Modernization Programme, designed to increase rates of production and improve living standards. | В Египте осуществляется стратегия всесторон-него развития, краеугольным камнем которой является Национальная программа модернизации промышленности, призванная повысить темпы произ-водства и улучшить условия жизни. |
| In Egypt, UNDP established a new mine action trust fund to support the development of the mine clearance system in that country. | В Египте ПРООН учредила новый целевой фонд для деятельности, связанной с разминированием, в поддержку создания системы разминирования в этой стране. |
| One success story of women's access to land has been WFP's assistance in Egypt. | Одним из примеров успешной деятельности, связанной с обеспечением доступа женщин к земле, является программа помощи МПП в Египте. |
| The links between poverty and tobacco have been analysed, using data on household expenditures from Bulgaria, Egypt, Kazakhstan and Tajikistan. | С использованием данных о расходах домашних хозяйств в Болгарии, Египте, Казахстане и Таджикистане были проанализированы связи между нищетой и потреблением табака. |
| FIT projects in Egypt have also supported the International Labour Organization's initiatives on child labour and the Convention on the Rights of the Child. | Проекты ФМП в Египте также поддерживают инициативы Международной организации труда, связанные с проблемой детского труда и задачей осуществления Конвенции о правах ребенка. |
| Similarly, in Egypt, the Government is planning to increase the number of airports from 19 to 30 at a cost of about $1.2 billion. | В Египте правительство планирует увеличить число аэропортов с 19 до 30, выделив на это порядка 1,2 млрд. долл. |
| In some countries - for example, Djibouti, Egypt, Eritrea, Mali and Somalia - more than 90 per cent of women have undergone the procedure. | В некоторых странах, например в Джибути, Египте, Мали, Сомали и Эритрее, этой операции подверглись более 90 процентов женщин. |
| In Brazil, women's non-governmental organizations have used radio to disseminate gender-sensitive information and increase women's participation; and in Egypt, women working in television have conducted gender analysis of programming. | В Бразилии женские неправительственные организации использовали радио для распространения гендерной информации и обеспечения более широкого участия женщин, а в Египте работающие на телевидении женщины провели гендерный анализ программ. |
| Mr. de GOUTTES said that, generally speaking, Egypt's main problem was not that of racial discrimination. | Г-н де ГУТТ полагает, что в целом главная проблема, которая стоит в Египте, как представляется, не является проблемой расовой дискриминации. |
| Ms. Tallawy said that the National Women's Council was well respected in Egypt and enjoyed a good partnership with non-governmental organizations. | Г-жа Таллави говорит, что Национальный совет по делам женщин пользуется большим уважением в Египте и поддерживает хорошие партнерские отношения с неправительственными организациями. |
| Was that how the organization of legal rules in Egypt should be understood? | Так ли следует понимать иерархический характер правовых норм в Египте? |
| Thus more than a fifth of the total number of mines laid worldwide are in Egypt. | Это означает, что пятая часть всех мин, установленных в мире, находится в Египте. |
| Provisions in the Penal Code or in specific laws in Egypt have rendered all acts referred to in the resolution as criminal offences. | В соответствии с положениями Уголовного кодекса или отдельных законов в Египте все деяния, упоминаемые в резолюции, квалифицируются в качестве уголовных преступлений. |
| Additional courses will be conducted over the coming year in Bangladesh, the Czech Republic, Egypt, Indonesia, Kazakhstan, Nepal, and Saudi Arabia. | В следующем году будут проведены курсы в Бангладеш, Египте, Индонезии, Казахстане, Непале, Саудовской Аравии и Чешской Республике. |
| Such policy reviews have been implemented in Egypt, Ethiopia, Mauritius and Uganda, and are in progress in a number of other African countries. | Обзор такой политики был проведен в Египте, Маврикии, Уганде и Эфиопии и ведется в ряде других африканских стран. |
| This was the case in the GCC countries, Jordan and Egypt. | Так обстояло дело в Иордании и Египте, являющихся членами ССЗ. |
| In terms of implementation, the follow-up reports on Egypt and Uganda suggest that both countries have made progress. | Доклады о ходе выполнения рекомендаций в Египте и Уганде свидетельствуют о том, что обе страны достигли прогресса в данном направлении. |
| Community schools have been set up in cooperation with UNICEF in rural Upper Egypt, with a view to the eradication of female illiteracy. | В сотрудничестве с ЮНИСЕФ в Верхнем Египте - аграрной части страны, были созданы общинные школы для ликвидации неграмотности среди женщин. |
| c The fiscal year for Egypt starts 1 July and ends 30 June. | с Бюджетный год в Египте начинается 1 июля и оканчивается 30 июня. |
| Privatization is expected to accelerate in Egypt and Jordan and be introduced in Lebanon in 2001. | Ожидается, что в 2001 году процесс приватизации ускорится в Египте и Иордании и начнется в Ливане. |
| In addition to the low level of FDI, inflows are concentrated in a few countries of the region, namely Egypt and Saudi Arabia. | Помимо низкого уровня притоков ПИИ, их основная масса сосредоточена лишь в нескольких странах региона, а именно в Египте и Саудовской Аравии. |
| Strengthening national criminal justice capacity to disrupt key human trafficking routes in Egypt, Pakistan and Kyrgyzstan | Укрепление потенциала национальных органов уголовного правосудия в целях уничтожения основных маршрутов торговли людьми в Египте, Пакистане и Кыргызстане |