Dealing with a somewhat different claim, the Arbitral Tribunal in the Salem case was faced with the claim of a naturalized American national born in Egypt. |
Несмотря на то, что Салем родился в Египте, имелись доказательства того, что он родился персидским гражданином и в этой связи по рождению является персом, а не египтянином. |
In Egypt the 9,300-km railway network carried about 97 per cent of total rail passenger traffic in the region, and 52 per cent of the total cargo movement. |
В Египте сеть железных дорог протяженностью 9300 км обслуживает около 97 процентов от общего объема пассажирских перевозок в регионе и 52 процента от общего объема перевозок грузов. |
In one case in Egypt, the father of the victim reportedly killed his daughter, beheaded her and paraded her severed head through the streets of his neighbourhood shouting "I avenged my honour". |
В Египте, как утверждается, один отец семейства, после того как он убил свою дочь, бегал с ее отрубленной головой по улице с криками, что "он отомстил за свою оскорбленную честь". |
The priorities of eradicating the cultivation of illicit crops in the Bekaa valley in Lebanon and the Sinai in Egypt, during the biennium 2000-2001, are costed at $825,000 instead of $3.15 million, as reported in the initial budget. |
Сметная стоимость приоритетных мероприятий по искоренению культивирования незаконных расте-ний в долине Бекаа в Ливане и на Синайском полу-острове в Египте в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов составляет 825000 долл. США вме-сто 3,15 млн. долл. США, предусмотренных в перво-начальном бюджете. |
In addition, UNIDO has developed projects for the elimination or control of POPs in China, Romania, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Viet Nam, as well as Egypt, Jordan and Yemen within the context of PERSGA. |
Кроме того, ЮНИДО разработала проекты ликвидации СОЗ или контроля над СОЗ в бывшей югославской Республике Македонии, Вьетнаме, Китае и Румынии, а также Египте, Иордании и Йемене в рамках Региональной организации по охране морской среды Красного моря и Аденского залива. |
Efforts are also under way to apply the ICAMS concept to address coastal area management issues in the Nile Delta in Egypt as well as in test sites in Albania and Tunisia. |
Предпринимаются также усилия по применению концепции ИКАМС для изучения вопро-сов рационального использования прибрежных райо-нов в дельте реки Нил в Египте, а также на испыта-тельных полигонах в Албании и Тунисе. |
Several national versions-adapted to the national regulatory framework-were subsequently published by Chambers of Commerce and arbitration centres, inter alia, in Argentina, Bolivia, Bangladesh, Croatia, Egypt, India, Mexico, the Philippines and Viet Nam. |
Несколько национальных вариантов этого пособия были в последующем изданы Торговыми палатами и арбитражными центрами, в частности в Аргентине, Бангладеш, Боливии, Вьетнаме, Египте, Индии, Мексике, на Филиппинах и Хорватии. |
Out of the 55 judges, 17 have legal training from universities such as Al-Azzhar in Egypt, Cairo University and Mogadishu University. |
Из 55 судей 17 имеют юридическое образование, полученное в таких высших учебных заведениях, как университет Аль-Азхар в Египте, Каирский университет и университет Могадишо. |
They stated in Egypt, on 20 October 1998, in the ceremonies held in El Alamein, that they "were horrified at the impact of landmines levied cruelly on children, youngsters and the elderly". |
Находясь в Египте, они во время проводившихся 20 октября 1998 года в Эль-Аламейне церемоний заявили, что "были в ужасе при виде того, как мины жестоко калечили и убивали детей, подростков и стариков". |
Of the group of countries with more diversified economies, Jordan had the highest estimated growth rate of 4.01 per cent, while Egypt, with 1.91 per cent, had the lowest. |
Согласно оценкам, в группе стран с более диверсифицированной экономикой самые высокие темпы роста были отмечены в Иордании, а самые низкие - в Египте. |
In particular, China committed itself to strengthening and deepening its cooperation with Africa for 2009-2012 at the fourth Ministerial Conference of the Forum on China-Africa Cooperation, held in Egypt in November 2009. |
На четвертой конференции министров Форума по вопросам китайско-африканского сотрудничества, проведенного в ноябре 2009 года в Египте, Китай, в частности, заявил о своем намерении укреплять и углублять свое сотрудничество с Африкой в период 2009 - 2012 годов. |
Given the large number of cases reported to the Prosecutor-General's office in the aftermath of Egypt's 25 January 2011 revolution, the office has opened an investigation into thousands of reports against officials in the former regime for obtaining financial gain from corruption for themselves or others. |
Поскольку после революции в Египте, совершившейся 25 января 2011 года, в Генеральную прокуратуру поступили сообщения об огромном числе случаев коррупции, Генеральная прокуратура возбудила расследование тысяч сообщений в отношении получения должностными лицами бывшего режима финансовых выгод от коррупции для самих себя или других лиц. |
Within the framework of the Achievement Fund, UNWTO, together with other United Nations entities, is implementing the joint programme for the mobilization of the Dahshur World Heritage Site for community development in Egypt. |
В рамках Фонда для достижения целей в области развития ЮНВТО совместно с другими подразделениями Организации Объединенных Наций осуществляет совместную программу по мобилизации средств, полученных от посещения объекта всемирного наследия в Дахшуре, на цели общинного развития в Египте. |
Ethiopia has reported that 4,000 girls in the Afar region have not undertaken this procedure, and in Egypt more than 9,000 families of girls at risk have abandoned the practice. |
Эфиопия сообщила, что 4000 девочек в районе Афара избежали этой процедуры, а в Египте более 9000 семей с девочками, которым грозило обрезание, отказались от этой вредной практики. |
Specialists from Royal DSM N.V., a life sciences and materials sciences company, worked in Egypt and Kenya to tackle issues related to the fortification of home food and to assess local capacity for food production. |
Специалисты «Ройял ДСМ Н.В.», компании, занимающейся проблемами биологии и материаловедения, работали в Египте и Кении, занимаясь вопросами, связанными с повышением качества продовольствия в стране и оценкой местного потенциала в области производства продуктов питания. |
In the liquefaction sector, multiple examples of NOC-IOC joint development, including projects in Qatar, Egypt, Algeria, Oman, and Indonesia, show the importance of foreign investment and expertise in bringing new liquefaction capacity online. |
В секторе сжижения газа на примере многочисленных совместных проектов, реализуемых ННК-МНК, в том числе в Катаре, Египте, Алжире, Омане и Индонезии, видно значение иностранных инвестиций и экспертных знаний для введения в строй новых мощностей по сжижению газа. |
The effectiveness of the farm-to-fork traceability systems established under the project are now such that an export product in a supermarket in the United Kingdom can, in the event of a product recall, be traced back to its source in Egypt within 24 hours. |
Эффективность систем отслеживания продукции «от фермы до стола», созданных в рамках этого проекта, сейчас настолько высока, что происхождение экспортной продукции на супермаркете в Соединенном Королевстве, в случае ее отзыва, может быть прослежено вплоть до ее источника в Египте в течение 24 часов. |
In Egypt, these are offences which occur most often in publishing and the prison sentences which they carry can act as a curb on freedom of expression and on activities to uncover corruption. |
В Египте эти правонарушения чаще всего встречаются в издательской сфере и наказание в виде лишения свободы, которое за них назначается, может стать препятствием для осуществления свободы выражения или для деятельности по борьбе против коррупции. |
Additional activities in Algeria, Egypt and Tunisia were related to alternatives for the treatment of high moisture-content dates, while those in China were related to alternatives for ginseng. |
Кроме того, в Алжире, Египте и Тунисе велась деятельность, связанная с поиском альтернатив для обработки фиников с высоким содержанием влаги, а в Китае - с поиском альтернатив для обработки женьшеня. |
Several bank runs occurred outside the US in 1907: in Egypt in April and May; in Japan in May and June; in Hamburg and Chile in early October. |
В 1907 году несколько массовых изъятий денежных средств вкладчиками произошло вне США: в Египте - в апреле и мае; в Японии - в мае и июне; в Гамбурге и Чили - в начале октября. |
And in ancient Egypt if you were speaking under oath, you were required to say, |
В Древнем Египте, если вы давали клятву должны были сказать если я лгу, отправьте меня в каменоломню. |
The 2010 Sharm El Sheikh shark attacks were a series of attacks by sharks on swimmers off the Red Sea resort of Sharm El Sheikh, Egypt. |
Нападения акул в Шарм-эш-Шейхе (30 ноября - 5 декабря 2010 года) - серия нападений акул на купальщиков, отдыхающих в окрестностях курорта Шарм-эш-Шейх в Египте на побережье Красного моря. |
Re paragraph 35, p.: Laid-off employees in Egypt are entitled to early retirement benefits, severance pay, unemployment insurance, retraining, placement, food and seed money to start new businesses... |
Пункт 35: Уволенные служащие в Египте имеют право на получение пособий в связи с выходом на пенсию до достижения пенсионного возраста, выходных пособий, на страхование по безработице, переквалификацию, получение нового рабочего места, на бесплатное питание и получение льготных кредитов для организации нового дела... |
In Egypt, overall flows are virtually equal for men and women, but men slightly dominate rural-urban flows and women the smaller rural-rural flows. |
В Египте общие потоки мигрантов-мужчин и женщин практически одинаковы, но мужчины несколько преобладают в потоках, движущихся из сел в города, а женщины - в меньших по интенсивности потоках из села в село. |
Workers' remittances in Egypt, the leading labour-sending country in the region, reached US$ 3.5 billion in 1997/98 compared to US$ 3.25 billion in 1996/97. |
В Египте - ведущем поставщике рабочей силы в регине - сумма переводов трудящихся в 1997/98 году достигла 3,5 млрд. долл. США (против 3,25 млрд. долл. США в 1996/97 году). |