Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
As will be seen from the statistical data shown in the table, the largest numbers of people living in poverty are found in Egypt, where there were approximately 13.7 million low-income people in 2005, compared to 0.3 million in Lebanon. Как видно из приведенных в таблице статистических данных, самое большое число бедных - в Египте, где в 2005 году число людей с низкими доходами составляло приблизительно 13,7 млн. человек по сравнению с 0,3 млн. в Ливане.
In Egypt, this substance was included in the Third Schedule of the Egyptian Drugs Act and subject to unprecedented controls on its import and export and legitimate uses, as well as penalties to prevent misuse. В Египте это вещество включено в третий список национального закона о наркотических средствах; в отношении импорта, экспорта и использования этого вещества в законных целях установлены беспрецедентно строгие меры контроля, а для предупреждения его неправомерного использования установлены различные меры наказания.
One of the cases presented was of a solar thermal power project implemented in Egypt to increase the capacity to develop large-scale innovative renewable energy projects and develop a renewable energy supply with private investments. Одним из представленных примеров был проект по созданию солнечной тепловой электростанции в Египте, призванный увеличить потенциал для разработки масштабных инновационных проектов в области возобновляемых источников энергии и развития энергоснабжения из возобновляемых источников за счет частных инвестиций.
In Egypt, there is still uncertainty about the future direction of economic policy and the Government has issued conflicting statements about fiscal policy, first saying that the deficit will widen and then saying it will stick to the budget plan. В Египте до сих пор не было четко обозначено направление будущей экономической политики, а правительство выступало с противоречивыми заявлениями относительно бюджетной политики, сообщив сначала, что дефицит будет увеличиваться, а затем объявив, что оно будет придерживаться бюджетного плана.
In Egypt, the organization is able to identify persons of concern in detention and notify UNHCR of those individuals, then work with the International Organization for Migration and UNHCR to register and advocate for their release from detention. В Египте у организации имеется возможность выявлять лиц, находящихся в заключении, на которых распространяется компетенция УВКБ, и уведомлять о них УВКБ; вести работу с Международной организацией по миграции и УВКБ по их учету и защите в целях их освобождения из заключения.
In March 2010, science ministers of the African Ministerial Council on Science and Technology gathered in Egypt and announced the "Decade for Science in Africa" (2011-2020), in an effort to keep science and technology at the forefront of the African political agenda. В марте 2010 года министры науки Совета министров африканских стран по вопросам науки и техники собрались в Египте и объявили «Десятилетие науки в Африке» (2011 - 2020 годы) в попытке сохранения приоритетного внимания вопросам науки и техники в политической повестке дня африканских стран.
The GDD seeks to have regional centres in all WHO regions, with GDD regional centres established in China, Egypt, Guatemala, Kenya, India, South Africa and Thailand, and with three more centres in development in Bangladesh, Georgia and Kazakhstan. ГДД стремится иметь региональные центры во всех регионах ВОЗ; региональные центры ГДД созданы в Китае, Египте, Гватемале, Кении, Индии, Южной Африке и Таиланде, а три других центра находятся в процессе создания в Бангладеш, Грузии и Казахстане.
AAEC held four workshops in 2013 to raise awareness of the Single Window concept in: Uganda (21 and 22 March); Burundi (25 and 26 March); Niger (11 and 12 June); and Egypt (24 and 25 November). В течение 2013 года ААРЭТ провел четыре ознакомительных семинара по концепции "одного окна": в Уганде (21-22 марта), в Бурунди (25-26 марта), в Нигере (11-12 июня) и в Египте (24-25 ноября).
For the countries where data are available for the fourth quarter of 2013, Egypt stands at 13.4 per cent, Jordan at 11.0 per cent, Morocco at 9.5 per cent, Saudi Arabia at 11.5 per cent among Saudi nationals and Tunisia at 15.3 per cent. Среди стран, по которым имелись данные за четвертый квартал 2013 года, уровень безработицы в Египте составлял 13,4 процента, в Иордании - 11,0 процента, в Марокко - 9,5 процента, в Саудовской Аравии - 11,5 процента среди саудовских граждан и в Тунисе - 15,3 процента.
In the context of paragraphs 2 and 3, Egyptian laws govern matters relating to the enjoyment by non-citizens of the rights concerned in Egypt (the right to work, the right to own property and the right to social insurance and social security). Что касается пунктов 2 и 3, то египетские законы регулируют вопросы, относящиеся к пользованию негражданами соответствующими правами в Египте (правом на труд, правом на владение имуществом, правом на социальное страхование и социальное обеспечение).
The section in his report on hostile environments reflected the urgent concerns of the torture rehabilitation centres cited, such as those in Egypt and the Sudan, and of the International Rehabilitation Council for Torture Victims. Раздел его доклада, где идет речь о враждебной среде, отражает насущные проблемы упомянутых центров для реабилитации жертв, таких как в Египте и Судане, равно как и обеспокоенность Международного совета по реабилитации жертв пыток.
As we are located in Upper Egypt, we see that violations of women and girls are most prevalent in rural areas owing to lack of education and awareness of human and women's rights. Наша ассоциация находится в Верхнем Египте, и мы видим, что нарушения прав женщин и девочек шире всего распространены в сельской местности ввиду недостатка образования и неосведомленности о правах человека и правах женщин.
In addition to previous consultations organized in Kenya, India and Mexico, regional consultations were undertaken in Egypt in July 2004 and in Fiji during October 2004, with the support of OHCHR. В дополнение к предыдущим консультациям, организованным в Кении, Индии и Мексике при поддержке ОВКПЧ, региональные консультации были проведены в Египте в июле 2004 года и на Фиджи в октябре 2004 года.
In Burkina Faso, contraceptive use increased from 8.32 per cent in 1995 to 14.48 per cent in 2002; in Egypt from 24 per cent in 1980 to 56 per cent in 2000; in Uzbekistan from 13 per cent in 1980 to 62.3 per cent in 2003. В Буркина-Фасо использование противозачаточных средств возросло с 8,32 процента в 1995 году до 14,48 процента в 2002 году; в Египте - с 24 процентов в 1980 году до 56 процентов 2000 году; в Узбекистане - с 13 процентов в 1980 году до 62,3 процента в 2003 году.
Based on drug abuse rapid situation assessment studies conducted in Egypt, Jordan and Lebanon to determine the drug abuse problems in those countries, a comprehensive subregional project on the prevention of drug abuse and drug-related HIV/AIDS has been prepared. На основе результатов экспресс-оценки положения в области злоупотребления наркотиками, проведенной в Египте, Иордании и Ливане для определения масштаба этой проблемы в данных странах, был разработан комплексный субрегиональный проект по предотвращению злоупотребления наркотиками и связанного с наркотиками ВИЧ/СПИДа.
The project in Lebanon will support the development and implementation of a national action plan on drug demand reduction, while the project in Egypt will focus on demand reduction activities in schools, universities, sports clubs and the national media. В Ливане в рамках этого проекта будет оказана поддержка в разработке и осуществлении национального плана действий по сокращению спроса на наркотики, а в Египте проект будет нацелен на сокращение спроса на наркотики в школах, университетах, спортивных клубах и национальных средствах информации.
The issue of children in conflict with the law is a priority in the Middle East, with three large projects on children at risk and children in conflict with the law under way in Egypt, Jordan and Lebanon. На Ближнем Востоке первоочередное внимание уделяется проблеме детей, вступивших в конфликт с законом, в связи с чем в Египте, Иордании и Ливане осуществляются три крупных проекта в интересах детей, входящих в группы риска, и детей, вступивших в конфликт с законом.
Workshops had been organized in Mexico and Morocco in June 2006; other workshops were planned in Egypt, Guyana, Thailand, Zambia, Mauritius, Uganda and Bosnia-Herzegovina before the end of 2006. В июне 2006 года рабочие совещания были организованы в Мексике и Марокко; до конца 2006 года планируется провести рабочие совещания в Египте, Гайане, Таиланде, Замбии, Маврикии, Уганде и Боснии и Герцеговине.
The 2009 training workshops include regional workshops in South Africa (two sessions), Thailand (two sessions), Croatia, Egypt, Senegal, Moldova, Panama (two sessions), and Barbados. В 2009 проводятся региональные учебные семинары в Южной Африке (два занятия), Таиланде (два занятия), Хорватии, Египте, Сенегале, Молдове и Панаме (два занятия) и в Тринидаде и Тобаго.
JS7 stated that the percentage of illiteracy in Egypt is about 28% of the population and that two thirds of the illiterate people are women, and recommended setting and implementing a plan to eliminate women's illiteracy within 5 years. Авторы СП7 сообщили, что доля неграмотных в Египте составляет около 28% населения и что две трети неграмотных - женщины, и рекомендовали Египту разработать и осуществить в течение пяти лет план действий по ликвидации неграмотности среди женщин.
In addition, the excessive violence in Libya might send the message to other peoples in the region that the cost of change is too high to pay, and that the relatively peaceful transitions seen in Egypt and Tunisia might not be replicable. В дополнение ко всему, чрезмерное насилие в Ливии может послужить посланием другим народам региона о том, что цена перемен слишком высока и что относительно мирный переходный период, как, например, в Тунисе и Египте, может и не повториться.
But can the nascent democracies being built in Egypt and Tunisia, and sought in Bahrain, Libya, Syria, Yemen, and elsewhere, see off the threats posed by Islamic extremists? Но сможет ли зарождающаяся демократия, которую строят в Египте и Тунисе, а также к которой стремятся в Бахрейне, Ливии, Сирии, Йемене и в других странах, избавиться от угроз, создаваемых исламскими экстремистами?
Had the United States known what lay ahead, Secretary of State Hillary Clinton would not have remarked, after demonstrations broke out in Egypt, that the Egyptian government was "stable." Если бы Соединенные Штаты знали, что их ждет впереди, государственный секретарь США Хиллари Клинтон не сказала бы, после того как начались демонстрации в Египте, что египетское правительство было «стабильным».
Clarification was also requested concerning the measures taken to protect not only the language and traditional life-style of the Nubians, in particular, but also the cultural, economic and social rights of the Nubians, Berbers and Bedouins of Egypt, in general. Также была запрошена информация о том, какие меры были приняты с целью защиты языка и традиционного жизненного уклада, нубийцев в частности, и с целью защиты культурных, экономических и социальных прав проживающих в Египте нубийцев, берберов и бедуинов в целом.
Re paragraph 77, p.: "Egypt also had a two-year delay in starting and a recent evaluation acknowledged that the rate of project implementation and disbursement is well below planned targets." Пункт 77: "В Египте была допущена также двухлетняя проволочка с началом работы, и в ходе проведенной недавно оценки было признано, что темпы осуществления проектов и выделения средств намного отстают от запланированных".