Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
Significant legislation on children's rights was adopted in Egypt, Nigeria, Uruguay, and - after a nearly 12-year consultative process - in South Africa, with United Nations support. Важное законодательство по правам детей принято в Египте, Нигерии, Уругвае и, после почти 12-летнего консультативного процесса, в Южной Африке при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций.
The United Nations Office on Drugs and Crime has continued to support the establishment of treatment services, especially through training, in Egypt, Jordan, Mexico, Nigeria and Pakistan. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжало оказывать поддержку - особенно посредством подготовки кадров - в создании лечебных служб в Египте, Иордании, Мексике, Нигерии и Пакистане.
It is somewhat misleading, then, to report that the public sector accounts for 70 per cent of "total employment" in Egypt and India, the highest figure of all countries surveyed. Таким образом, данные о том, что на государственный сектор в Египте и Индии приходится 70 процентов от «общего числа занятых», что является самым высоким показателем по всем обследованным странам, не вполне соответствуют действительности.
As a result of Ministerial Decision No. 503, in October 1997 Egypt established the Permanent Committee for Accounting and Auditing Standards to issue EAS that were to be based on IAS, though adapted for local conditions. В результате принятия в октябре 2007 года министерского решения Nº 503 в Египте был создан Постоянный комитет по бухгалтерским и аудиторским стандартам для публикации ЕБС, которые должны были основываться на МСУ, хотя и с поправками с учетом местных условий.
His official involvement has been from 1996 only, but his actual involvement in the health issues of Egypt has extended over a long period of time. Официально он стал участвовать в этой деятельности лишь с 1996 года, однако фактически он уже давно занимается решением проблем здравоохранения в Египте.
UNIDO has continued to implement cleaner production projects and programmes in Armenia, Bulgaria, Egypt, Lebanon, Montenegro, Nicaragua, Romania, Serbia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. ЮНИДО продолжала осуществлять программы и проекты в области более чистого производства в Армении, Болгарии, бывшей югославской Республике Македонии, Египте, Ливане, Никарагуа, Румынии, Сербии, Украине и Черногории.
His Office had four regional offices in Africa, in Egypt, Nigeria, Senegal and South Africa. Управление имеет четыре региональных отделения в Африке: в Египте, Нигерии, Сенегале и Южной Африке.
Furthermore, while informal recycling systems for paper, cardboard and scrap metal exist in some countries of the region (e.g., Egypt and Lebanon), limited awareness and incentives limit the formalization of recycling as a national policy. Кроме того, хотя в некоторых странах региона (например, Египте и Ливане) неофициально действуют системы переработки макулатуры, картона и металлолома, недостаточная осведомленность и отсутствие стимулов мешают официальному приданию переработке отходов статуса национальной политики.
The ITPO Network is complemented by technical assistance projects called Investment Promotion Units in Egypt, Jordan, Morocco, Tunisia and Uganda, all of which are financed by Italy. Сеть ОСИТ дополняется проектами технической помощи, имену-емыми "подразделения по привлечению инвестиций", которые функционируют в Египте, Иордании, Марокко, Тунисе и Уганде и финансируются Италией.
The Greek Culture Foundation and its branches (London, Berlin, the United Sates, Egypt etc.); деятельность Греческого фонда культуры и его отделений в Лондоне, Берлине, Соединенных Штатах, Египте и др.;
A research project on children and work conducted in Egypt in 1998 prompted a dialogue on the issue among local and international agencies active in the area of small business development. Осуществление исследовательского проекта по теме «Дети и работа» в Египте в 1998 году способствовало установлению диалога по этому вопросу между местными и международными учреждениями, проводящими работу в сфере развития мелких предприятий.
With this mind, WHO commissioned, based on a tool kit provided by the World Bank, country case studies on the likely impact of tobacco control policies on employment in Armenia, Bulgaria, Egypt, Kenya and Viet Nam. Учитывая это, ВОЗ сделала заказ на проведение на основе методики, предоставленной Всемирным банком, страновых тематических исследований о вероятных последствиях политики борьбы с табаком для занятости в Армении, Болгарии, Египте, Кении и Вьетнаме.
Under the chairmanship of Mr. Peter Jenkins participants were informed of developments with regard to the joint WTO-UNIDO technical cooperation programme in nine participating countries: Armenia, Bolivia, Cambodia, Cuba, Egypt, Ghana, Jordan, Kenya and Mauritania. На встрече, проведенной под председательством г-на Питера Дженкинса, участники были проинформированы о развитии событий, связанных с совместной программой технического сотрудничества ВТО-ЮНИДО в девяти участвующих странах: Армении, Боливии, Камбодже, Кубе, Египте, Гане, Иордании, Кении и Мавритании.
It would be useful to have statistical data on the numbers of nomads, Berbers, Nubians and foreigners living in Egypt, as well as socio-economic indicators for identifying the most underprivileged and excluded groups. Поэтому было бы полезным, чтобы Комитет располагал статистическими данными о численности кочевников берберов и нубийцев и иностранцев, проживающих в Египте, а также иметь показатели социально-экономического характера, которые бы позволили определить группы населения, находящиеся в наиболее неблагоприятных и маргинальных условиях.
She remained concerned about gender-based violence in all its forms and about women in detention and honour crimes in Egypt. Она по-прежнему обеспокоена насилием в отношении женщин во всех его формах и положением заключенных женщин, а также совершением преступлений в защиту чести в Египте.
In particular, the Office organized a meeting in Egypt in June 2006 to address the vital issue of improving natural resource management in post-conflict countries to promote durable peace and development. В частности, Канцелярия провела в июне 2006 года в Египте совещание для обсуждения жизненно важного вопроса об улучшении управления природными ресурсами в постконфликтных странах в целях содействия прочному миру и развитию.
Also under review are claims submitted by Egyptian entities that seek compensation for alleged non-payment of amounts due from Kuwaiti parties on whose behalf the claimants provided tourism-related services in Egypt. На рассмотрении Группы находятся также претензии, поданные египетскими заявителями, которые требуют компенсации в связи с неплатежами кувейтских контрагентов, от имени которых они оказывали туристические услуги в Египте.
Most of the Egyptian claimants seek compensation for losses related to the cancellation of reservations for hotel accommodation, cruises on the Nile and in the Red Sea, sightseeing tours and other tourism services within Egypt. Большинство египетских заявителей требуют компенсации потерь, связанных с отменой заказов на номера в гостиницах, круизов по Нилу и Красному морю, экскурсионных поездок с осмотром достопримечательностей и других туристических услуг в Египте.
Business plans were prepared as a preparatory step for the establishment of incubator facilities to create and support new businesses in Bahrain, Egypt and Sri Lanka. В рамках подготовки к созданию бизнес - инкубаторов составлены бизнес - планы, предусматривающие создание и поддержку новых коммерческих предприятий в Бахрейне, Египте и Шри - Ланке.
In addition, a detailed NGO statement submitted under this agenda item identified alleged caste discrimination practices in Bangladesh, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Egypt, Guinea, Japan, Mali, Mauritania, Mauritius and Nepal. Помимо этого, в подробном заявлении НПО, представленном в рамках вышеупомянутого пункта повестки дня, говорилось о практике дискриминации каст в Бангладеш, Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинее, Египте, Камеруне, Маврикии, Мавритании, Мали, Непале и Японии.
4 To date, case studies have been conducted in the following countries: Brazil, China, Egypt, Ethiopia, India, Indonesia, Pakistan, Peru, Senegal, South Africa and the United Republic of Tanzania. 4 На сегодняшний день тематические исследования были проведены в следующих странах: Бразилии, Египте, Индии, Индонезии, Китае, Объединенной Республике Танзании, Пакистане, Перу, Сенегале, Эфиопии и Южной Африке.
The re-emergence of opium poppy production in Egypt in the second half of the 1990s was successfully curtailed at an early stage. Also, though there is a potential threat, large-scale opium cultivation has not appeared in the States of central Asia. Возобновление производства опийного мака в Египте во второй половине 90-х годов было успешно пресечено на ранней стадии. Кроме того, не наблюдается крупномасштабного культивирования опия в государствах Центральной Азии, хотя в этом районе и существует потенциальная угроза.
However, inflation is projected to accelerate in some of the countries with more diversified economies, particularly Egypt and Lebanon. Однако в ряде стран с более диверсифицированной экономикой, в частности в Египте и Ливане, темпы инфляции, по прогнозам, будут более высокими.
The UNEP Regional Office for West Asia is also pursuing work on ecosystem assessment in three selected sites, in Egypt, Morocco and Saudi Arabia, including the application of geographic information systems and remote sensing. Региональное отделение ЮНЕП для Западной Азии также продолжает работу по оценке экосистем в трех выбранных регионах, в Египте, Марокко и Саудовской Аравии, в том числе с использованием географических информационных систем и дистанционного зондирования.
The Commission recommended that the 18th session of the Committee, originally planned for November 2000 in Egypt, be postponed to 2001 in order to allow a deeper reflection on the relevance and necessary reform of the research networks. Для того чтобы глубже проанализировать значение научно-исследовательских сетей и определить, какие необходимы реформы, Комиссия рекомендовала отложить до 2001 года проведение восемнадцатой сессии Комитета, которую планировалось провести в ноябре 2000 года в Египте.