The solar plan of Egypt moved forward by setting its concentrated solar power target at 2,800 megawatts by 2027 and its solar photovoltaic target at 700 megawatts. |
В Египте по линии плана развития солнечной энергетики удалось добиться прогресса путем принятия целевого показателя вырабатывать к 2027 году 2800 МВт энергии на установках, использующих концентраторы солнечной энергии, и 700 МВт с помощью солнечных фотоэлектрических установок. |
Political instability and disruptions to oil output undermined growth in North Africa - particularly in Egypt, Libya and Tunisia - cutting it to 2.3 per cent in 2013 from 7.2 per cent in 2012. |
В Северной Африке, в частности в Египте, Ливии и Тунисе, причиной резкого снижения темпов роста в 2013 году (до 2,3 процента против 7,2 процента в 2012 году) стали политическая нестабильность и перебои в добыче нефти. |
The last three years have witnessed two Revolutions in Egypt: the first on 25 January 2011 to oust the Mubarak regime; the second on 30 June 2013 to oust President Morsi. |
За последние три года в Египте произошло две революции: первая - 25 января 2011 года с целью свержения режима Мубарака, а вторая - 30 июня 2013 года - с целью свержения президента Мурси. |
Egypt helped entrepreneurs to acquire skills, enhance their productivity and become aware of market pitfalls, while Iceland and Spain assisted potential entrepreneurs to prepare business plans. |
В Египте предпринимателям оказана помощь в приобретении производственных навыков, повышении производительности труда и проведена просветительская работа по вопросам рыночной конъюнктуры, в то время как в Исландии и Испании потенциальным предпринимателям оказана помощь в подготовке планов деловой активности. |
During 1994-1996, the population has grown fastest in Kuwait (7.07 per cent per annum) and slowest in Egypt and Qatar (1.79 and 1.31 per cent per annum respectively). |
В 1994-1996 годах самые высокие темпы роста населения были отмечены в Кувейте (7,07 процента в год), а самые низкие - в Египте и Катаре (1,79 и 1,31 процента в год соответственно). |
(c) Attended the International Conference on Population and Development in Egypt in 1994, where it organized different activities with non-governmental organizations and United Nations officials; |
с) Участвовало в Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в Египте в 1994 году, где оно организовывало различные мероприятия с должностными лицами неправительственных организаций и Организации Объединенных Наций; |
Support institutions have been established throughout the region to provide business information and support services, e.g., EU business centers established in Egypt, Jordan, Lebanon and Syria. |
В странах региона были созданы вспомогательные учреждения для предоставления деловой информации и оказания услуг по поддержке, например в Египте, Иордании, Ливане и Сирии были созданы "деловые центры ЕС". |
The average debt service to revenues ratio in Egypt, Jordan, Kuwait, Lebanon and Qatar declined from 30.18 per cent in 2001 to 26.51 per cent in 2002. |
Среднее отношение выплат в счет обслуживания долга к поступлениям в Египте, Иордании, Катаре, Кувейте и Ливане снизилось с 30,18 процента в 2001 году до 26,51 процента в 2002 году. |
In Lebanon, 36 honour crimes were reported between 1996 and 1998, in Jordan 20 honour killings in 1998 and in Egypt 52 similar crimes in 1997. |
В Ливане было зарегистрировано 36 преступлений по соображениям чести в период с 1996 по 1998 год, в Иордании - 20 таких убийств в 1998 году и в Египте - 52 аналогичных преступления в 1997 году. |
Focusing on policies for the advancement of women, the second National Conference on Women in Egypt was held in 1996, while the third Conference of 1998 was devoted to rural women's advancement. |
В 1996 году состоялась вторая Национальная конференция по положению женщин в Египте, на которой обсуждались главным образом вопросы политики в области улучшения положения женщин, в то время как третья Конференция 1998 года была посвящена рассмотрению мер по улучшению положения женщин в сельских районах. |
While there were a few Trade Points in Egypt, many African Trade Points were known to be inactive, and he considered it important to assist them to become operational. |
Хотя в Египте существует несколько центров по вопросам торговли, многие африканские центры по вопросам торговли, как известно, не являются активными, и в этой связи он указал на важность оказания им помощи для достижения статуса действующих центров. |
It introduces the investment policy reviews undertaken in Egypt, Peru, Uganda and Uzbekistan, and the science, technology and innovation policy reviews undertaken for Colombia and Jamaica. |
В ней сообщается о результатах обзоров инвестиционной политики в Египте, Перу, Уганде и Узбекистане, а также обзоров политики в области науки, технологии и инновационной деятельности, проведенных по Колумбии и Ямайке. |
Egypt witnessed a decrease in exports estimated at 6 per cent as non-oil exports declined: a major factor in this decline was the drop in textile exports. |
В Египте объем экспорта сократился на 6 процентов в связи с уменьшением объема экспорта товаров, помимо нефти: одним из основных факторов, вызвавших это сокращение, было уменьшение объема экспорта продукции текстильной промышленности. |
Egypt, which achieved the largest increase in its exports (10.9 per cent) in 1997, recorded a 21.0 per cent increase in its non-oil exports, particularly manufactured goods. |
В Египте, где в 1997 году был отмечен наибольший прирост объема экспорта (10,9 процента), экспорт товаров, помимо нефти, в частности промышленной продукции, увеличился на 21,0 процента. |
The software for the system was installed in Egypt and capacity-building missions on training countries to use the system and on debt statistics were carried out in several countries. |
Программное обеспечение для использования этой системы было установлено в Египте, а в несколько стран были направлены миссии по наращиванию потенциала для обучения стран использованию этой системы и данных статистики задолженности. |
(e) Support to United Nations country teams in mainstreaming environmental sustainability and climate change in Djibouti, Egypt, the Gambia, Ghana, Guinea and Mozambique. |
ё) оказание поддержки страновым группам Организации Объединенных Наций в целях придания приоритетного характера вопросам экологической устойчивости и изменения климата в Гамбии, Гане, Гвинее, Джибути, Египте и Мозамбике. |
It is a region that must create 50 million new jobs by 2020 just to keep pace with its population; that means 700,000 new jobs every year in Egypt alone. |
Принимая во внимание темпы прироста населения к 2020 году в этом регионе необходимо создать 50 млн. новых рабочих мест; это означает, что в одном только Египте необходимо создавать 700000 новых рабочих мест ежегодно. |
Participated in the development and training activities connected with the preparation of national implementation plans in Armenia, Croatia, Egypt, Hungary, Macedonia, Oman, Serbia and Montenegro, Slovakia. |
принял участие в мероприятиях по разработке и подготовке кадров, связанных с подготовкой национальных планов выполнения в Армении, Венгрии, Египте, бывшей югославской Республике Македонии, Омане, Сербии и Черногории, Словакии и Хорватии; |
Maintenance of arrangements for land and air evacuation for all United Nations locations, including to six level 4 hospitals (2 in Nairobi, 3 in Egypt and 1 in Dubai) |
Обеспечение возможностей наземной и авиационной эвакуации персонала из всех пунктов присутствия Организации Объединенных Наций, в том числе в 6 больниц уровня 4 (2 в Найроби, 3 в Египте и 1 в Дубаи) |
UNIC Cairo, along with the rest of the United Nations country team in Egypt, sponsors a quarterly supplement of the Al-Ahram weekly called "Beyond". |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Каире, наряду с остальной страновой группой Организации Объединенных Наций в Египте, является спонсором ежеквартального приложения к еженедельнику «Аль-Ахрам» под названием «За пределами». |
It also attended the session of the Human Rights Council in September 2008 and contributed to the conference held in Egypt on the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Кроме того, в сентябре 2008 года он принял участие в сессии Совета по правам человека и внес вклад в проведение проходившей в Египте конференции, приуроченной к годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека. |
Then I, neither Cleopatra, the rain the hail nor the locusts would be Egypt's worst nightmare. |
Ни Клеопатра, ни буря, ни град, ни саранча, но я теперь твой худший здесь, в Египте... кошмар! |
Egypt, however, has the highest level of exports to the region of all the more diversified countries - US$ 459 million, or more than double the amount of any other diversified economy -and the highest contribution to intra-ESCWA exports. |
В то же время в Египте был отмечен самый высокий уровень экспорта в регионе из всех стран с более диверсифицированной экономикой - 459 млн. |
It contains no reference to this issue, despite the fact that the United Nations mission charged with assessing the problem of mines in Egypt stated in its report that the international community had only a limited awareness of the extent of the problem there. |
В докладе нет никакого упоминания об этом, несмотря на тот факт, что миссия Организации Объединенных Наций, которой было поручено изучить минную проблему в Египте, заявила в своем докладе, что международное сообщество весьма мало знает о серьезности этой проблемы в Египте. |
The indicators appearing in the periodic Human Development Report issued by the UNDP, the Human Development Reports on Egypt, and the 2003 Country Gender Assessment for Egypt issued in cooperation with the World Bank. |
показатели, содержащиеся в периодическом Докладе о развитии человеческого потенциала, представленном ПРООН, в Докладе о развитии человеческого потенциала в Египте, а также в страновой гендерной оценке для Египта за 2003 год, представленной в сотрудничестве с Всемирным банком. |