Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
It was set up by Egypt to replace the Suez Canal Company in the 1950s which resulted in the Suez Crisis. Он был учрежден в Египте в 1956 году, чтобы заменить Компанию Суэцкого канала в 1950-х годах, что привело к Суэцкому кризису.
Farida stayed in Egypt until 1964, living in Zamalek, a suburb on an island in the Nile. Фарида оставалась в Египте до 1964 года, жила в Замалеке, пригороде на острове на реке Нил.
Others, in Brazil, Egypt and South Africa, were being considered and were expected to be of particular benefit to the least developed countries. Рассматривается возможность создания таких центров в других странах - Бразилии, Египте и Южной Африке, что, как предполагается, будет особенно выгодно наименее развитым странам.
But generally, the trends that start in Egypt have historically spread across the MENA region, the Middle East and North Africa region. Но в общем, тенденции, которые начались в Египте, исторически распространялись в регионе МЕНА, на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
The Committee notes that the state of emergency proclaimed in Egypt without interruption since 1981 is one of the main obstacles to the full application of the provisions of the Convention. Комитет отмечает, что одним из основных препятствий, затрудняющих полное применение положений Конвенции, является чрезвычайное положение, действующее в Египте без перерывов с 1981 года.
For example, Egypt's IMR decreased from 116 per 1,000 live births to 38 per 1,000 between 1970 and 1990. В Египте, например, с 1970 года по 1990 год КМлС снизился с 116 до 38 на 1000 живорождений.
In addition, the ILO/WHO/UNDCP project to develop model programmes for drug and alcohol abuse prevention among workers and their families is being implemented in Egypt, Mexico, Namibia, Poland and Sri Lanka. Кроме того, проект МОТ/ВОЗ/ПКНСООН по разработке типовых программ профилактики злоупотребления наркотиками и алкогольными напитками среди рабочих и членов их семей осуществляется в Египте, Мексике, Намибии, Польше и Шри-Ланке.
Reference was made to the violent attacks in recent months and years which had been directed towards foreigners and members of the Coptic church in Egypt, and the problems faced by the State party in addressing that situation. Были упомянуты насильственные акции против иностранцев и представителей коптской церкви, которые имели место в Египте в последние годы и месяцы, и проблемы, с которыми сталкивается государство-участник на пути урегулирования этой ситуации.
Working closely with the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and several international organizations, UNITAR initiated a series of pilot studies in the Czech Republic, Egypt and Mexico to assess the feasibility of introducing the registers as an innovative environmental management tool. В тесном взаимодействии с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и рядом других международных организаций ЮНИТАР предпринял серию экспериментальных исследований в Египте, Мексике и Чешской Республике для оценки возможностей внедрения реестров в качестве инновационного механизма в области рационального использования окружающей среды.
His former assignments included posts as Ambassador to Nicaragua, El Salvador, Egypt, Brazil and Venezuela, and he served as Deputy Foreign Minister of his country, Mexico. Ранее он работал, среди прочего, послом в Никарагуа, Сальвадоре, Египте, Бразилии и Венесуэле, а также являлся заместителем министра иностранных дел его страны, Мексики.
National action programmes on water and sustainable agricultural development have been formulated in a number of countries, such as China, Egypt, Indonesia, Mexico, Tanzania, Syria and Zimbabwe, as well as for Lake Chad. В ряде стран, в частности в Египте, Зимбабве, Индонезии, Китае, Мексике, Танзании и Сирии, были разработаны национальные программы действий в области водных ресурсов и устойчивого развития сельских районов, такая программа была также разработана для бассейна озера Чад.
In 1993, the Special Rapporteur expressed concern at such tendencies, clearly contrary to the trend observed at the international level, in Bangladesh, China, Egypt, Pakistan and Saudi Arabia. В 1993 году Специальный докладчик выразил беспокойство по поводу появления подобных тенденций в Бангладеш, Египте, Китае, Пакистане и Саудовской Аравии, что явно шло вразрез с тенденцией, наблюдавшейся на международном уровне.
Two seminars on "Supervision of Insurance Operations" were held respectively in Egypt (January 1995) and South Africa (July 1995). Состоялось два семинара по "Надзору за операциями страхования" соответственно в Египте (январь 1995 года) и Южной Африке (июль 1995 года).
UNDP is now supporting the formulation and operationalization of an SHD strategy based on the articulation of needs at the grass-roots level and involving the participation of civic institutions from all over Egypt. В настоящее время ПРООН оказывает поддержку в разработке и оперативном осуществлении стратегии устойчивого развития человеческого потенциала, в основу которой положен принцип выявления нужд на низовом уровне и обеспечения участия институтов гражданского общества во всем Египте.
The Social Fund for Development in Egypt continued with support from UNDP to protect vulnerable groups of the population from the initial adverse effects of the country's economic reform and structural adjustment programme. ЗЗ. Социальный фонд для развития в Египте продолжил при поддержке ПРООН свою деятельность по защите уязвимых групп населения от первоначальных неблагоприятных последствий проводимой в стране экономической реформы и программы структурной перестройки.
We have depended, in the first place, on raising people's awareness of the population problem in Egypt and its complicated relationship with our limited resources and the aspirations of citizens for a better life. Наша деятельность была, в первую очередь, направлена на повышение уровня осведомленности относительно проблемы народонаселения в Египте и сложного характера ее взаимозависимости с проблемой ограниченности ресурсов нашей страны и чаяниями населения в отношении улучшения своей жизни.
To this end, in late 1994, from the funds allocated to UNIDO resources and covering project formulation and projects for the phasing out of such substances, activities were initiated in Algeria, Cameroon, Egypt, Kenya and Nigeria. С этой целью в конце 1994 года за счет средств, которые были выделены ЮНИДО из этого фонда для разработки и осуществления проектов, связанных с прекращением использования таких веществ, было положено начало соответствующей деятельности в Алжире, Египте, Камеруне, Кении и Нигерии.
In collaboration with agencies of the United Nations system, ESCWA has implemented various activities, including a one-day workshop for non-governmental organizations in Egypt, and the preparation of reports on women in agriculture in several member States. В сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций ЭСКЗА осуществила целый ряд мероприятий и в том числе провела однодневный семинар для представителей неправительственных организаций в Египте и подготовила доклады о положении женщин, занятых в сельском хозяйстве, в нескольких государствах-членах.
The reports received concerning the imposition and execution of death sentences in cases involving minors in Egypt, Pakistan and the United States of America are most disturbing. Полученные сообщения, касающиеся вынесения и приведения в исполнение смертных приговоров, связанных с несовершеннолетними, в Египте, Пакистане и Соединенных Штатах Америки, вызывают большое беспокойство.
It also wished to express its gratitude to the United Nations and all States that had provided assistance to persons recently displaced in Egypt as a result of the floods. Он хотел бы также выразить признательность Организации Объединенных Наций и всем государствам, оказавшим помощь лицам, которые были недавно перемещены в Египте в результате происшедших в стране наводнений.
In Egypt, the rate of inflation reached a three-year low of 7.4 per cent in the year ending January 1994. В Египте темпы инфляции достигли самого низкого за последние три года уровня 7,4 процента за год, закончившийся январем 1994 года.
In 1928 in Giza, Egypt, archaeologists unearthed an ancient device capable of transportation to other planets by means of a subspace wormhole. В 1928 в Гизе, Египте, Археологи нашли древнее устройство, способное к мгновенной транспортировке на другие планеты посредством подкосмического пространственно-временного туннеля.
A project on the prevention of abuse of substances by out-of-school and street children was implemented in seven core countries: Brazil, Egypt, Honduras, India, Mexico, Philippines and Zambia. В семи ключевых странах - Бразилии, Гондурасе, Египте, Замбии, Индии, Мексике и Филиппинах - осуществлялся проект по предупреждению злоупотребления наркотическими веществами среди детей, не посещающих школу, и беспризорных.
It asked, in particular, what impact the cultures and traditions of Egypt had on the implementation of the rights contained in the Covenant. В частности, члены Комитета спрашивали, какое влияние оказывают культуры и традиции в Египте на осуществление прав, содержащихся в Пакте.
Members of the Committee observed that there were still many instances of discrimination against women in Egypt which were contrary to article 3 of the Covenant. Члены Комитета отметили, что пока еще имеется много примеров дискриминации в отношении женщин в Египте, что противоречит статье 3 Пакта.