Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египте

Примеры в контексте "Egypt - Египте"

Примеры: Egypt - Египте
The juvenile justice project in Egypt worked on the design of a national post-release reintegration programme for children in conflict with the law and implementation of the new legal provisions on alternatives to detention. В Египте осуществляется проект в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, предусматривающий разработку национальной программы реинтеграции детей, находящихся в конфликте с законом, после освобождения и применение на практике новых законодательных положений об альтернативах содержанию под стражей.
International non-governmental organizations (NGOs) have sponsored small scale composting in Benin, Cameroon, Egypt, Kenya, Nigeria, South Africa, and Zambia, but the practice has not had significant impact on cities' reduction of municipal solid waste. Международные неправительственные организации (НПО) финансируют мелкомасштабное компостирование в Бенине, Камеруне, Египте, Кении, Нигерии, Южной Африке и Замбии, однако такая практика не оказывает значительного воздействия на сокращение коммунально-бытовых твердых отходов в городах.
In addition, the ICBL's country campaigns in Azerbaijan, Egypt, Finland, Georgia, India, Lebanon, Mongolia, Nepal, Pakistan, Poland, Somalia, Sri Lanka, Syria, the United States of America and Vietnam have staged major national events. Вдобавок крупном национальными мероприятиями стали пострановые кампании МКЗНМ в Азербайджане, Вьетнаме, Грузии, Египте, Индии, Ливане, Монголии, Непале, Пакистане, Польше, Сирии, Соединенных Штатах Америки, Сомали, Финляндии и Шри-Ланке.
In that context, Qatar has established itself as the world's largest natural gas exporter and the gas sectors in other Gulf Cooperation Council countries, as well as Egypt and the Sudan, have been developed. В этих условиях Катар закрепил за собой место крупнейшего в мире экспортера природного газа, хотя в других странах - членах Совета сотрудничества стран Залива, а также в Египте и Судане шло развитие газовой отрасли.
National financial investigation training courses were delivered in Cambodia, Ecuador, Egypt, Kyrgyzstan and the United Republic of Tanzania, focusing on investigation skills and fostering close working relationships between police and prosecutors. В Египте, Камбодже, Кыргызстане, Объединенной Республике Танзания и Эквадоре были организованы учебные курсы по вопросам проведения в этих странах финансовых расследований, с уделением особого внимания навыкам расследования и укреплению тесных рабочих отношений между органами полиции и прокуратуры.
It also recalled credible reports alleging that a fundamental problem for the realization of human rights in Egypt lies in the continued enforcement of the State of Emergency. Она также напомнила заслуживающие доверия сообщения о том, что одна из основных проблем, связанных с реализацией прав человека в Египте, заключается в продолжающемся действии чрезвычайного положения.
It has organized a study tour on HIV in prisons for national officials in Viet Nam and supported the work of prison task forces in Egypt, Jordan, Lebanon and Morocco. Оно организовало ознакомительную поездку по проблеме ВИЧ в тюрьмах для национальных должностных лиц Вьетнама и оказывало поддержку работе целевых групп по пенитенциарным учреждениям в Египте, Иордании, Ливане и Марокко.
At that time, Mr. Tarabin was not in Egypt; he had not received a summons from any court and he was not aware of any charges against him. В то время г-на Тарабина не было в Египте; он не получал повестки от какого-либо суда и не был осведомлен о каких-либо предъявляемых ему обвинениях.
The Team has also facilitated a project funded by the Government of Norway to analyse rehabilitation programmes in Algeria, Bangladesh, Egypt, Jordan, Malaysia, Morocco, Saudi Arabia and Yemen. Группа содействовала также осуществлению финансировавшегося правительством Норвегии проекта по анализу программ восстановительной деятельности в Алжире, Бангладеш, Египте, Иордании, Йемене, Малайзии, Марокко и Саудовской Аравии.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), for example, established the first Centre for South-South Industrial Cooperation in India in 2007, with plans to establish similar centres in Brazil, China, Egypt and South Africa. Например, в 2007 году Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) учредила в Индии первый Центр промышленного сотрудничества Юг-Юг, при этом имеются планы создания подобных центров в Бразилии, Египте, Китае и Южной Африке.
Monitoring progress and impact assessment on city development strategies in Mozambique and Egypt in cooperation with Cities Alliance Мониторинг прогресса в осуществлении и оценка воздействия стратегий развития городов в Египте и Мозамбике в сотрудничестве с Альянсом городов
Interruption of the polio virus transmission was attained in Egypt in 2005 and similar success is envisaged for a number of countries in 2006. В 2005 году удалось остановить распространение вируса полиомиелита в Египте, и, как ожидается, аналогичного результата удастся добиться в ряде стран в 2006 году.
On agenda item 9, she hoped that discussions on establishing South-South Industrial Cooperation Centres in Egypt, Morocco and South Africa would come to fruition, particularly given the key role those countries were already playing in triangular cooperation. Выступая по пункту 9 повестки дня, она выра-жает надежду на то, что переговоры о создании центров промышленного сотрудничества Юг-Юг в Египте, Марокко и Южной Африке окажутся плодотворными, особенно учитывая ключевую роль этих стран, которую они уже играют в трех-стороннем сотрудничестве.
ESCWA convened national conferences in Bahrain and Egypt that brought together government officials, experts from the public and private sectors and key stakeholders in order to form a national consensus on social policies. ЭСКЗА организовала в Бахрейне и Египте национальные конференции с участием государственных должностных лиц, экспертов из государственного и частного секторов и представителей ключевых заинтересованных сторон с целью выработки национального консенсуса по вопросам социальной политики.
In November 2005, UNDP supported representatives of Sheikhs from each of Somalia's three zones to attend a training focused on the role of religious leaders in HIV/AIDS response in Yemen and Egypt. В ноябре 2005 года ПРООН оказала поддержку представителям шейхов каждой из трех зон Сомали, с тем чтобы они могли принять участие в учебных курсах в Йемене и Египте, направленных на повышение роли религиозных лидеров в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Oil and natural resources in Egypt, Morocco, Nigeria, South Africa and the Sudan attracted 66 per cent of investment in Africa in 2005. Шестьдесят шесть процентов инвестиций в африканские страны в 2005 году объясняются наличием нефти и природных ресурсов в Египте, Марокко, Нигерии, Судане и Южной Африке.
Work is under way to establish similar centres in Brazil, China, Egypt and South Africa in order to facilitate the diffusion of technical expertise and knowledge from emerging economies to the poor in other countries. В настоящее время осуществляется работа по созданию аналогичных центров в Бразилии, Египте, Китае и Южной Африке, чтобы способствовать передаче технических экспертных знаний из стран с развивающейся экономикой малоимущим в других странах.
A report on Egypt, for example, states that the contributions of citizens who volunteer time to the well-being of society, both economic and social, are "enormous". Например, в докладе о развитии человеческого потенциала в Египте, в частности, говорится о «колоссальном» вкладе, который вносят граждане, добровольно участвующие в обеспечении общественного благополучия, как экономического, так и социального.
At the Pan-African Forum, held a month ago in Egypt, African ministers and partners spoke honestly and frankly about the progress achieved and about shortcomings. На Панафриканском форуме, прошедшем в Египте месяц назад, министры и партнеры из африканских стран откровенно и честно говорили и о достигнутом прогрессе, и о сохраняющихся проблемах.
The independent expert was also presented with information concerning adherents of the Baha'i faith in Egypt who are reportedly not recognized as a religious minority and experience difficulties obtaining identity cards necessary to prove citizenship. Независимый эксперт также получил информацию относительно последователей культа бахайя в Египте, которым, согласно свидетельствам очевидцев, отказано в праве быть признанными как религиозное меньшинство, вследствие чего они испытывают трудности при получении удостоверений личности, необходимых для подтверждения гражданства.
SOS-KDI also began a fruitful partnership with the UNHCR in the Egypt in 2003, where they have since been running a project called "SOS Home for Children Refugees", which provides short-term care to refugee children who have been separated from their families. В 2003 году СОС-КДИ также наладила плодотворное сотрудничество с УВКБ в Египте, где они приступили к реализации проекта под названием «Дом СОС для детей-беженцев», который обеспечивает краткосрочный уход за детьми-беженцами, разлученными со своими семьями.
Urgent appeal to the United Nations Special Rapporteur on the Promotion and Protection of the Right to Freedom of Opinion and Expression to intervene immediately and to take the necessary procedures to protect journalists and media-men in Egypt dated 27 April 2006. Настоятельное обращение к Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободного выражения от 27 апреля 2006 года с просьбой незамедлительно вмешаться и принять необходимые меры для защиты журналистов и сотрудников средств массовой информации в Египте.
During 2007, preparations for several surveys in African countries were carried out, resulting in fieldwork in Uganda (already completed), Egypt and the United Republic of Tanzania. В течение 2007 года осуществлялась подготовка ряда обследований в африканских странах, в том числе проводилась работа на местах в Уганде (уже завершена), Египте и Объединенной Республике Танзания.
Also, the gap between the African regions is tremendous: 95 per cent of all broadband subscribers were concentrated in five African countries: Tunisia, Morocco, Algeria, Egypt and South Africa. К тому же колоссален и разрыв между отдельными регионами Африканского континента: 95% всех абонентов широкополосной сети сконцентрированы в пяти африканских странах: Тунисе, Марокко, Алжире, Египте и Южной Африке.
UNIFEM is implementing a component of the World Bank Gender Action Plan by supporting a three-year programme on enhancing women's economic empowerment through results-based initiatives in Egypt Kenya, Liberia, the Mekong region and Peru. ЮНИФЕМ выступает в роли учреждения-исполнителя одного из компонентов плана действий Всемирного банка по гендерным вопросам, оказывая поддержку трехлетней программе расширения экономических прав женщин путем реализации ориентированных на конечные результаты инициатив в Египте, Либерии, в регионе реки Меконг и в Перу.