| Another tool that countries can use in support of their policies is the Organization's ICT Policy Review framework, which was first implemented in Egypt. | Еще одним инструментом, который страны могут использовать для поддержки осуществляемой политики, является разработанная Организацией типовая схема обзора политики в области ИКТ, которая впервые была использована в Египте. |
| With regard to the mass sentencing in Egypt in March 2013, the High Commissioner and special procedure mandate holders expressed deep concern about numerous procedural irregularities reported during the proceedings. | В ситуации с массовым вынесением приговоров в Египте в марте 2013 года Верховный комиссар и мандатарии специальных процедур выразили глубокую обеспокоенность по поводу многочисленных процессуальных нарушений, которые, по сообщениям, были допущены в ходе разбирательства. |
| From 2010 till 2012, 76 per cent of children who quit school were girls, according to United Nation Children's Fund Egypt. | Согласно данным Детского фонда Организации Объединенных Наций в период с 2010 по 2012 год в Египте 76 процентов детей, бросивших школу, составили девочки. |
| Monetary policy was tightened in Egypt, Jordan, the Sudan and Tunisia in order to cope with inflationary pressures from binding foreign exchange constraints. | В Египте, Иордании, Судане и Тунисе была ужесточена кредитно-денежная политика с тем, чтобы не допустить инфляционного давления со стороны связанных валютных обменных курсов. |
| The best is the one in Egypt though | Та, в Египте, мне больше нравится. |
| For example, in 2004,924,000 farmers in Kenya and an estimated 4 million farmers in Egypt earned their livelihood from membership in agricultural cooperatives. | Например, в 2004 году, 924000 фермеров в Кении и примерно 4 миллиона фермеров в Египте зарабатывали средства к существованию благодаря членству в сельскохозяйственных кооперативах. |
| The report summarizes the operational implementation of a census mapping techniques programme for the preparation of Egypt's 2016 census on population, housing and establishments. | В докладе содержится краткий обзор оперативного осуществления программы внедрения методов переписного районирования в целях подготовки к проведению в Египте в 2016 году переписи населения, жилищного фонда и предприятий. |
| 1.9 Criminal proceedings: Are there any special counter-terrorist measures applicable in criminal proceedings in Egypt? | 1.9 Уголовное судопроизводство: применяются ли в Египте в процессе уголовного судопроизводства какие-либо специальные меры, направленные на борьбу с терроризмом? |
| Seven literacy centres were opened in Egypt and some 29 centres in the Sudan. | Семь центров по обучению грамоте были открыты в Египте и примерно 29 таких центров - в Судане. |
| In Egypt, UNHCR was reviewing policy options to help the Government to protect and assist the Sudanese of concern in the country, following the tragic events in December 2005. | В Египте в настоящее время УВКБ пересматривает программные направления своей деятельности, с тем чтобы помочь правительству в защите подмандатного УВКБ контингента суданских граждан в этой стране и оказании им содействия после трагических событий декабря 2005 года. |
| Barbados, Brazil, Egypt, El Salvador, Hungary, Kyrgyzstan, Luxembourg, Madagascar, Peru and Zambia launched national volunteer centres, agencies or offices. | В Барбадосе, Бразилии, Египте, Сальвадоре, Венгрии, Кыргызстане, Люксембурге, Мадагаскаре, Перу и Замбии были открыты национальные центры, учреждения или отделения добровольцев. |
| In 2008, with a view to greater African coverage, INPE continued negotiations and technical evaluations for CBERS reception sites in Egypt, Nigeria, South Africa and Spain. | В целях обеспечения более широкого охвата Африки ИНПЕ продолжил в 2008 году переговоры и проведение технической оценки станций приема изображений, полученных CBERS, в Египте, Испании, Нигерии и Южной Африке. |
| Egypt vocation whith ZF - Trading and Spetstorg Truck! | Отдых в Египте от ZF - Trading и Спецторг Трак! |
| After studies in history and literature, in 1905 he joined his father in Egypt, and later published the study Les Finances de l'Egypte sous les Lagides. | После получения образования по истории и литературе, Анри Масперо в 1905 году присоединился к отцу, работавшему в Египте и позднее опубликовал исследование Les Finances de l'Egypte sous les Lagides. |
| Hairpins made of metal, ivory, bronze, carved wood, etc. were used in ancient Assyria and Egypt for securing decorated hairstyles. | Изготавливаются из металла, слоновой кости, бронзы, дерева и т. д. Шпильки существовали уже в древней Ассирии и Египте, где ими украшались причёски. |
| They also belong to several large tribes, guaranteeing wide tribal representation if a military council were to take power, as in Egypt. | К тому же, они принадлежат к нескольким крупным племенам, что гарантирует им широкую племенную поддержку в случае, если Военному совету нужно будет прийти к власти, как в Египте. |
| A full third of those who braved tanks and tear gas to ask or to demand liberty and justice in Egypt were women. | И целая треть из тех, кто не испугались танков и слезоточивого газа, чтобы попросить или потребовать свободы и справедливости в Египте, были женщины. |
| It was known in Ancient Egypt as Per Nebet Imau. | Был известен в Древнем Египте как город Нубт, а в античности как Омбос. |
| In Egypt glass-making did not revive until it was reintroduced in Ptolemaic Alexandria. | В Египте стеклоделие так и не было возобновлено, пока оно не было принесено греками в царствие Птолемеев. |
| In 2007, German visitors to Egypt numbered over one million (1,086,000), making Germans the second-largest group of tourists after the Russians. | В 2007 году число туристов из Германии в Египте превысило один миллион человек, что сделало граждан этой страны второй по величине группой туристов после жителей России. |
| The US has supported police states in Egypt, Saudi Arabia, and Central Asia, because the alternative is thought to be worse. | США поддерживают «полицейские» государства в Египте, Саудовской Аравии и Центральной Азии, т.к. считают, что альтернатива может оказаться еще хуже. |
| So the gate the Russians recovered from the Pacific was the gate found in Egypt. | Так что Врата, которые русские вытащили из Тихого Океана, это Врата, найденные в Египте. |
| We in Egypt are very proud of this pioneering experiment without which it would have been impossible for the present peace process to begin or to succeed. | Мы в Египте очень гордимся тем, что мы были первыми, кто начал этот эксперимент по достижению мира, без которого нынешний мирный процесс не мог бы ни начаться, ни преуспевать. |
| In short we, in Egypt, will have a year full of activities to further the noble goals of the Charter. | Короче говоря, нам, в Египте, предстоит год, наполненный деятельностью, направленной на реализацию благородных целей, закрепленных в Уставе. |
| It was further asked whether a legal aid or advisory scheme existed in Egypt and, if so, how it operated. | Далее был задан вопрос о том, существует ли в Египте программа правовой или консультативной помощи, и если да, то как она действует. |