Negotiations were under way between the Egyptian Government and UNIDO to finalize the agreement on a UNIDO centre for South-South industrial cooperation in Egypt. |
Между правительством Египта и ЮНИДО ведутся перего-воры с целью выработки соглашения о создании в Египте центра ЮНИДО по промышленному со-трудничеству Юг-Юг. |
More than 80 per cent of software development in the Middle East is performed by Egyptians either from Egypt or based in the Gulf. |
Более 80% разработок ПО на Ближнем Востоке выполняются египтянами, либо живущими в Египте, либо базирующимися в странах Залива. |
Government initiatives to support the ICT sector in Egypt |
Правительственные инициативы в поддержку сектора ИКТ в Египте |
The kidnapping of Egyptian and European tourists from tourism sites in Southern Egypt in September 2008 |
похищение египетских и европейских туристов с туристических объектов в Южном Египте в сентябре 2008 года. |
In Egypt, the focus is on promoting enterprise development among youth in mainly agro-processing and marketing activities in key high-value organic agricultural export sectors. |
В Египте основное внимание уделяется поощрению развития молодежных предприятий в основном в агропромышленности и сбытовом секторе в главных высокоценностных секторах экспорта органической сельхозпродукции. |
Knowledge, attitude and practice surveys have been conducted in prison settings in Cape Verde, Egypt, Kenya, Morocco, South Africa and Zambia. |
В Египте, Замбии, Кабо-Верде, Кении, Марокко и Южной Африке в тюрьмах были проведены обследования знаний, отношений и практической деятельности. |
Egypt reserves 5 per cent of Government positions for persons with disabilities, as does Jamaica. |
В Египте, как и на Ямайке, 5 процентов должностей в государственных структурах предоставляется инвалидам. |
Egypt encourages young persons with disabilities to become involved in small enterprises, productive family projects, women's projects and other initiatives. |
В Египте поощряется участие инвалидов из числа молодежи в малых предприятиях, семейных производственных проектах, женских проектах и другие инициативы. |
The food crisis was one of the major items on the agenda of the African Union summit held in Egypt in July 2008. |
Продовольственный кризис был одним из важнейших пунктов повестки дня саммита Африканского союза, состоявшегося в Египте в июле 2008 года. |
Growth in the subregion was driven mainly by the strong performance of the oil sector in Algeria, Egypt and the Sudan. |
Главным двигателем роста в субрегионе была активность в нефтяном секторе в Алжире, Египте и Судане. |
Among others, the apparel sector in Jordan and the steel sector in Egypt became established as export revenue earners for their respective countries. |
В частности, швейная промышленность Иордании и сталелитейный сектор в Египте стали выступать в их соответствующих странах в роли источников получения экспортных доходов. |
Some developing countries, including Egypt, Jordan and Lebanon, have been successful in introducing geriatrics into several academic programmes and universities. |
В некоторых развивающихся странах, в том числе Египте, Иордании и Ливане, гериатрия была успешно введена в ряд учебных программ и программ университетов. |
In Egypt, significant constitutional changes have been announced to enable amendment to the constitution and multiple candidates for the Presidency of the Republic. |
В Египте было объявлено о внесении существенных поправок в конституцию, допускающих выборы президента республики на альтернативной основе. |
Government, parliament, parties, civil society and the people must work together to deepen and enrich the democratic process in Egypt. |
Правительству, парламенту, партиям, гражданскому обществу и населению необходимо совместными усилиями углублять и обогащать демократический процесс в Египте. |
A. A brief history of accounting in Egypt |
А. Краткий очерк развития бухгалтерского учета в Египте |
As from 1998, all listed companies in Egypt were required to comply with the new EAS. |
С 1998 года все допущенные в Египте к биржевой котировке компании должны соблюдать новые ЕБС. |
Discussions are also under way with the other governments to establish similar Centres in Brazil, Egypt, Indonesia, Morocco and South Africa. |
Ведутся также переговоры с другими правительствами о создании аналогичных центров в Бразилии, Египте, Индонезии, Марокко и Южной Африке. |
Under that plan, police officers and officers of the National Forces for Intervention and Security have already received training in the United States of America and Egypt. |
В преддверии реализации этого проекта группа сотрудников полиции и Национальных сил быстрого реагирования и безопасности уже прошла подготовку в Соединенных Штатах Америки и Египте. |
Decisions by the Executive Committee on CFC-based metered-dose inhalers in Bangladesh and Egypt |
Решения Исполнительного комитета по дозированным ингаляторам на основе ХФУ в Бангладеш и Египте |
In January 2004, Egypt established the National Council for Human Rights, which is chaired by former UN Secretary-General Dr. Boutros Boutros-Ghali. |
В январе 2004 года в Египте был создан Национальный совет по правам человека, председателем которого является бывший Генеральный секретарь ООН д-р Бутрос Бутрос-Гали. |
In the resettlement experiments that have been carried out in Egypt (resettlement of the Nubian population), there has been no gender discrimination. |
В экспериментах по перезаселению земель, проведенных в Египте (расселение нубийского населения), никакой гендерной дискриминации не проводилось. |
On the contrary, we genuinely view it as an opportunity for constructive discussion and dialogue focused on the development of the human rights system in Egypt. |
Напротив, мы искренне рассматриваем его в качестве возможности для конструктивного обсуждения и диалога с упором на развитие системы прав человека в Египте. |
In 1981 the Constitution was amended so as to include the freedom to form political parties and to provide for the creation of a multiparty system in Egypt. |
В 1981 году в Конституцию были внесены поправки для включения в нее свободы создания политических партий и введения в Египте многопартийной системы. |
With the advent of satellite and local channels there has been a huge increase in the number of television channels which broadcast in Egypt without any interference or censorship. |
С появлением спутниковых и местных каналов произошел бурный рост числа телевизионных станций, которые осуществляют вещание повсюду в Египте без какого-либо вмешательства или цензуры. |
Egypt decided to harmonize its national accounting standards with IAS, while ensuring that specific characteristics of the Egyptian environment were taken into account. |
Египет решил унифицировать свои национальные бухгалтерские стандарты с МСУ, обеспечив при этом учет конкретных особенностей ситуации в Египте. |